In a piece for the New Yorker, Adam Gopnik writes about a new life of C. K. Scott Moncrieff, the first translator of Proust into English, and about the strange success and beauty his imperfect translation of Remembrance of Things Past achieved. The essay as a whole pairs well with both our own Bill Morris's essay against literary biography and Barclay Bram Shoemaker's Millions review of Mo Yan's Frog and "the trouble with translation."
"Wasn’t Pogofest the type of idea barely solvent towns pay marketing consultants millions of dollars to avoid? Who was Pogofest supposed to appeal to, besides—thirty years after the fact—me? I pose the question to Janice Parks, a former city commissioner. 'Well, look what a rat did for the wasteland of Central California,' she says." A bizarre, slightly surreal look at Waycross, Georgia -- the self-proclaimed hometown of Pogo Possum.
In 1932, several black Americans – including Langston Hughes – traveled to the Soviet Union to shoot a propaganda film about the “evils of racism in the United States.” One of those travelers, Lloyd Patterson, would never return. Instead, Patterson married an Ukrainian woman, and the pair had two children. The firstborn, Jim Patterson, was at one time the most famous black resident of the USSR – and his appearance in The Circus even drew the admiration of Joseph Stalin. After World War II, Patterson served as a Soviet naval officer aboard a submarine in the Black Sea. From there he went on to the Soviet Writers Union in 1967. If you think this sounds far-fetched, I encourage you to read more here.