“I hate to break it to you but everyone does not, in fact, have a book in them.” For The Outline, literary agent Kate McKean writes about the difference between good stories and good books—and what it takes to write the latter. Pair with: an essay on the books that fight back
The New York Times Magazine profiles Emily Wilson, the first woman to translate the Odyssey into English. Her translation is one of our most eagerly anticipated for November. “One way of talking about Wilson’s translation of the “Odyssey” is to say that it makes a sustained campaign against that species of scholarly shortsightedness: finding equivalents in English that allow the terms she is choosing to do the same work as the original words, even if the English words are not, according to a Greek lexicon, ‘correct.'”
Writing in The Guardian, Colm Tóibín explores the “inspiring, rivalrous, Oedipal” relationships between authors and their parents. The article’s been adapted from his forthcoming book, New Ways to Kill Your Mother: Writers and Their Families
“Behind the collective feast and public ritual lies a personal dimension: the holiday as each of us has lived it, laughed about it, imagined it or reinvented it.” For their “My Thanksgiving” feature, The New York Times asked nine writers — including Parul Sehgal, Viet Thanh Nguyen, and Emma Cline — how they celebrate the holiday. Pair with Nguyen’s 2015 Year in Reading.
Mozambican author Mia Couto has won the 2014 Neustadt Prize. The prize, which awards the recipient $50,000 and is sponsored by the University of Oklahoma, recognizes exceptional fiction writers, poets and playwrights from around the world. Pair with Philip Graham’s Millions essay on Couto.