LA Review of Books editor in chief Tom Lutz has written about the future of book reviews and “a missing generation of journalists.”
“At first, I didn’t realize that AlexanderIII was translating the book; I thought he was just a fastidious Russian reader with a loose command of the English language. It was fun to see people debating the meanings of my thoroughly worked-over phrases…Then I remembered that no Russian publisher had acquired the rights, and realized that AlexanderIII must be translating it for some kind of book-pirating outfit.” Over at The Atlantic, Peter Mountford recounts the experience of watching book piracy in action.
Here’s a novel idea: using literature to map out the emotions of a time period. (1940s? Sad. 1920s? Happy. 2010s? …Don’t ask.)
“Did not really sleep: no Xanax / yesterday, which means I won’t sleep, / then the next night is usually OK, / Xanax or no. It’s Christmas Eve / in Spain, the important day. We’ll / break Dorota’s wafer. My mood / is less good than yesterday when / I would call it ‘normal’.” A few new poems by Kathryn Maris at 3:AM Magazine.