Step aside, Grantland. There’s a new alternative sports site in town.
If you’ve finished winding your way through Elise Liu’s recommended New Yorker articles – which, as of this week, are free to be read online – you can start working your way through Longform’s roundup of their 25 favorite unlocked pieces. (Or you can go even bigger, thanks to The Awl.)
“The Google Translate results feel less and less lucky as the sentence progresses, and with each new roll of the search engine dice.” Over the six years that Esther Allen was translating Argentine novelist Antonio Di Benedetto‘s classic, Zama, she would occasionally run lines through Google translate as an experiment in the ersatz. Pair with translator Alison Anderson on “Ferrante Fever” and what a great translation adds to the original work.
Congratulations to our own Lydia Kiesling whose essay “Proust’s Arabesk: The Museum of Innocence by Orhan Pamuk” has taken third place in the 3 Quarks Daily 2010 Prize in Arts & Literature as judged by Robert Pinsky.