The American Literary Translators Association has announced this year’s recipients of the National Translation Award. Prose honors went to William M. Hutchins’s translation from the Arabic of Ibrahim al-Koni’s The New Waw: Saharan Oasis, and the poetry winner was Pierre Joris’s translation from the German of Paul Celan’s Collected Later Poetry.
The New Yorker has been hosting a Twitter game show, and this time around the contestants were words and in a macabre turn each word was berated by the audience, the people calling out for the death of that contestant. One word was forced to ultimately bite the bullet and will no longer be welcome in the magazine’s next issue. Tragic.
Ever wonder what writing contests do with the money they earn from entrance fees? Poets & Writers has posted detailed 2011 budgets from three of the country’s most prestigious book prizes, collected as part of my piece in the May/June issue of the magazine on the economics of writing contests.
The newest issue of Granta features some seriously captivating work, like this poem by Juliana Spahr and this story by Lorna Gibb, among many others. This “Possession” issue pairs well with an essay by our own Lydia Kiesling on possessing one’s own words and the narrative potential of leaked emails.