“Dmitri Nabokov, the son of Vladimir Nabokov, who tended to the legacy of his father with the posthumous publication of a volume of personal letters, an unpublished novella and an unfinished novel that his father had demanded be burned, died on Wednesday in Vevey, Switzerland. He was 77.” At MetaFilter, the son daughter of the lawyer for Nabokov’s literary estate remembers Dmitri, who was also a family friend. Dmitri once made a very brief appearance here at The Millions, leaving a comment (which we were able to authenticate as being from Dmitri) on Kevin Frazier’s compelling defense of The Original of Laura.
Try to define the word “poetry” and you’ll quickly find yourself in a maze of contradictions. It refers, most obviously, to printed verse, but it can also refer to especially lyrical prose, among other things. At The Paris Review Daily, Damian Searls uses etymology to get some answers. Related: Kate Angus on loving poetry but not poetry books.
After the Times Magazine published their interview with Roxane Gay — in which the Bad Feminist author and Year in Reading alum delves into the title of her latest book and talks about her love of Sweet Valley High — the crew at McSweeney’s dug up a humor piece the author published in 2010. If you can read the title without laughing, you are more stoic than I am: “I Am Going to Cook a Quiche in My Easy-Bake Oven and You Are Going to Like It.”
The Common has a newly translated chapter of Turki al-Hamad’s novel Al Karadib. Its publication online coincides with the one-year anniversary of al-Hamad’s arrest in December 2012 for “tweets considered apostasy.” This featured chapter is the first part of the book to be translated into English.