Phillip Roth wins the Man Booker International prize (a lifetime achievement award that’s a recent invention) and one of the judges steps down in protest. “I don’t rate him as a writer at all.”
New this week: The Heart Goes Last by Margaret Atwood; Gold, Fame, Citrus, by Claire Vaye Watkins; Vertigo by Joanna Walsh; Syllabus of Errors by Troy Jollimore; The Good Story by Nobel laureate J.M. Coetzee and Arabella Kurtz; I Must Be Living Twice by Eileen Myles; and The Complete Works of Primo Levi. For more on these and other new titles, go read our Great Second-Half 2015 Book Preview.
“Arguably versioning is a practice reserved for when a literary translator isn’t available or perhaps doesn’t actually exist who can bridge both languages. At worst, it has and can be done by colonisers or writers from major languages mangling minor literatures for sport and without care from a position of imbedded prejudice, power and authority.” Jen Calleja on the difference between translating and versioning of an original text, over at The Quietus.
The finalists for the 2016 Hugo Awards were announced a few days ago, and it looks like the reactionaries may have struck another blow. A group which calls itself "The Sad Puppies" has been stirring up political controversy at the Hugos for a few years now. Founded in 2013 by writer Larry Correia, who was highly critical of the Hugos for favoring what he believed were “academic” works that allegedly promote "left-leaning messages," the Puppies have since campaigned vigorously to have writers whose ideologies line up with their own make the final ballot.