Granta talks to some translators of Russian literature about what they’re working on, and we learn that Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, the first couple of Russian translation are working on a 600-page collection of stories by Nikolai Leskov, an underappreciated contemporary of Dostoevsky. Previously: The Millions interviews P&V.
“Can we ever pinpoint a person’s true identity? … How can we point to something in the world with complete accuracy, without also being meaninglessly redundant? Harpo’s answer to ‘who are you?’ is a visual-gag version of the Buddha’s infuriatingly honest answer to the same question. When asked who he was, he would say, gesturing to himself: I am thathagatha (the one who is like this).” On Groucho Marx, nihilism, and the destruction of comedy over at Slate.