The shortlist for the Diagram Prize for the Oddest Book Title of 2010 has been announced. Among the hopefuls: Managing a Dental Practice: The Genghis Khan Way.
The Guardian‘s Max Liu highlights several rising star Asian American authors, including Year in Reading 2017 participant Jenny Zhang. “After years on the peripheries of US fiction and poetry, Asian American authors have stepped into the spotlight during 2017. Books by writers of east and south-east Asian heritage are one of the hottest trends this year. […] Transcultural writers, born to immigrant parents in the US or immigrants themselves as children, they are channelling their experiences into writing that, with perfect historical timing, challenges readers to resist attacks on immigrants’ rights and to see refugees as individuals with unique stories.”
NME journalist and Man and Boy author Tony Parsons has been named London’s Heathrow Airport’s second writer in residence. He will use his weeklong stay to research for his new book Departures: Seven Stories from Heathrow. It will be released in October, and the BAA plans on distributing 5,000 copies to airport customers. In 2009, Alain de Botton served as the airport’s first writer in residence, and he used his stint to pen A Week at the Airport.
Ordinarily I would caution against reading a novel’s first draft, however in the case of Finnegans Wake, perhaps all rules should be tossed out the window. With this one, it seems as though any and all supplemental material might help unlock the finished product’s mysteries. Case in point: the entire first draft of Joyce’s most perplexing novel. (Of course, when all else fails, there’s always Michael Chabon to save the day.)