AWP Attendees: Millions editor and founder C. Max Magee will be on a panel at AWP on Friday. “Ask Not What the Internet Can Do for You: Shifting Our Perspective on Internet Publishing as an Alternative to Major Market Publishing” will discuss electronic publications as central to the needs of 21st-century writers and readers, and not as entities serving as secondary iterations of preexisting publications. The panel is at 3pm in Virginia A Room, Marriott Wardman Park, Lobby Level. See you there!
At a loss for what to read? Goldman Sachs has released their reading list. “We’re talking about people who incurred $550 million in fines for schemes to turn a profit on the civilization-threatening financial crisis they themselves had helped create, and the line between genius and chutzpah is notoriously hard to draw, so, yeah, I’d like to know what’s on these folks’ bedside tables.” Our own Hannah Gersen wrote about Occupy Wall Street and Bartleby, the Scrivener.
This Thursday, at Housing Works Bookstore in New York, Garth will represent The Millions in a live quiz show called (accurately) Don’t Know Much About Literature. Kenneth C. and Jenny Davis, authors of DKMAL, the book, will host. Co-contestants include Jason Boog of Galleycat, Ed Champion of Reluctant Habits, Jason Toal of HTML GIANT, Catherine Lacey, and Buzz Poole of Mark Batty Publisher. We’re told buzzers and beer are in the offing, and that second round contestants “include you!” We’d love to see you there.
Are you reading this because you’re procrastinating? Do you happen to be a writer? We thought so. At The Atlantic, Megan McArdle explores why writers are the worst procrastinators. Hint: It’s because we have a bad case of imposter syndrome. This isn’t the only theory on why we procrastinate, though.
“I have the impression that the shelves of new releases in US bookstores are becoming more globalized. They’re still not as international as those in bookstores in Rome or Paris or Mexico City or Buenos Aires, where there is a much higher percentage of books in translation. But I think works in translation are becoming much more visible.” Mexican author Álvaro Enrigue contends that trends in publishing mean we’ll enjoy ever-increasing bounties of translated work. See also: translator Alison Anderson on “Ferrante Fever” and what a great translation adds to the original work.