“I sense how hard we’ve all worked… It’s not easy. Even a not-so-good translation is not easy to produce.” How Edith Grossman and Lydia Davis manage not to get lost in translation.
Last week we mentioned that Chimamanda Ngozi Adichie‘s novel Americanah will, all going well, become a movie starring Lupita Nyong’o. We also mentioned that she wrote about her Year in Reading for us last year. But wait, here’s more! The Rumpus has interviewed Adichie about Americanah, and it’s well worth the read.
Anne Carson, author of Nox (reviewed by Jane Alison last year), has a new book out, Antigonick, in which the translator and poet collaborates with an artist and designer to produce an unconventional translation of Antigone. Unfortunately, Amanda Shubert calls it “the first book of Carson’s where … her scholarly impulse barricades textual meanings. Usually it provides a generous way in.” Yet despite its problems, Shubert notes there are still “moments of brilliance,” and indeed the act of “doing Sophocles as a graphic novel … is kind of ingenious.”
“I do not have experiences in order to write about them. I live in order to live,” Rachel Kushner told New York Magazine. Boris Kachka profiles 2013’s most critically acclaimed author and 2013 Year in Reading participant about what it was like to grow up with hippie parents, riding motorcycles, and her affinity for the art world.