The theatrical trailer for the film adaptation of 50 Shades of Grey was released this week. If you’re keeping track, that means we’ve now got a film based on fan fiction written about another film adapted from a schlocky romance novel involving vampires. (Come at me, Twilight fans.)
"Sometimes dialect is the only way a person can stay rooted to family, to community, to everything that is familiar in a fast-changing world where nothing is certain," Amy Clark writes at The New York Times. She gives some tips on when and how to use dialect in your writing for the best and least offensive effect.
In 2010, the poet Tarfia Faizullah traveled to Bangladesh to speak with the survivors of the 1971 Liberation War. Eventually, she wrote a poetry collection about those interviews, which went on to win the Crab Orchard Series First Book Award. At The Paris Review Daily, Sean Carman interviews Faizullah.
Writing for NPR’s Book News round-up, Annalisa Quinn steers readers toward a recently released FBI file alleging that Mexican novelist Carlos Fuentes was in fact a “communist writer” with a “long history of subversive connections.” In her update, Quinn shares some counter-arguments from Fuentes’s colleague and biographer, Julio Ortega.
Caleb Crain, author of American Sympathy: Men, Friendship, and Literature in the New Nation discusses the mixed feelings that a writer is subject to when it's time to let go of a book.
“The peace may be holding, but the process is faltering,” writes Colum McCann, forty years after the Dublin/Monaghan bombings, in his evaluation of Ireland’s present relationship with the “Troubles.” “It is, of course, naïve to expect total reconciliation,” he continues. “Some grievances are so deep that the people who suffered them will never be satisfied. But the point is not satisfaction — the point is that the present is superior to the past, and it has to be cultivated as such.”