“If the novel is struggling in this new environment, what of literary magazines? Long extinct? The opposite: literary magazines are getting popular again.” Guardian documents the resurgence of the literary magazine, thanks to the internet.
Today sees the arrival of a unique title from the Center for the Art of Translation. Wherever I Lie Is Your Bed provides translated poetry and fiction from 30 writers and is meant to introduce English-speaking readers to writers whose work would otherwise be difficult or impossible to find in English. Elsewhere, the biggest literary release of the week is Vladimir Nabokov’s The Original of Laura, which has caused no small amount of consternation among critics, and Alice Munro’s latest collection, Too Much Happiness, which can be expected to be more warmly received. On the non-fiction side, a new collection of Zadie Smith essays came out last week.
Need some more Jeanette Winterson in your life? The New Statesman is here with a short story. Titled “Gnomon,” it centers on a medieval blacksmith, Stephen, who’s asked to create his town’s first mechanical clock. Sample quote: “Time is irregular. One hour is not the same length as another.”
James Joyce inspires a lot of English papers but not songs. Yet musician Casey Black based his song “Happiness” off of A Portrait of the Artist as a Young Man. With lyrics like, “So I walk the Dublin streets like they were passageways through my soul,” we think Joyce would approve.
From The Things They Carried to Billy Lynn’s Long Halftime Walk, veteran literary fiction has always been popular, yet women are almost nowhere to be found in war literature. At The New York Times, Cara Hoffman argues that leaving women out of combat literature makes returning from war even more isolating. “They would be made visible if we could read stories that would allow us to understand that women kill in combat and lose friends and long to see their children and partners at home.”