Over on The Busy Signal, Matthew Hunte presents 75 Notes For An Unwritten Essay on Literary Prizes. (22. “Want it? Want it? Of course I wanted it. I wanted it so fucking bad I could taste it!”)
75 Notes for an Unwritten Essay on Literary Prizes
Best Arts and Lit Pieces Contest
3 Quarks Daily is running an Arts & Literature Prize to find the best blog writing in that category. Millions readers, we’d love it if you nominated some of your favorite Millions pieces from the last year for the prize.
On the New New Orleanians
Why, yes, I will link to anything Nathaniel Rich writes about New Orleans. You should appreciate the consistency.
Ishiguro’s Box
The University of Texas at Austin has recently acquired Kazuo Ishiguro’s archive. The collection reveals early drafts, a pulp Western novel that Ishiguro thought had been lost, and his early attempts at songwriting. “For many years,” he said, “I’ve been in the habit of keeping a large cardboard box under my desk into which I throw, more or less indiscriminately, all papers produced during my writing that I don’t want to file neatly and take into the next stage of composition: earlier drafts of chapters, rejected pages, scraps of paper with scribbled thoughts, repeated attempts at the same paragraph, etc.”
Goodbye to All That
After fourteen years, Bookslut is closing its doors. In a post that went up on March 9th, founder Jessa Crispin announced that the blog she started when she was twenty-three, which made a name for itself as one of the first major book sites on the web, is ceasing publication as of tomorrow, May 6th. She talks with Boris Kachka at Vulture about why it’s closing, what she’s learned about the publishing world, and what it was like when she started: “People who started blogging even a year after us didn’t have the same response because the audience got divided.”
Lost and Found in Translation
“The Google Translate results feel less and less lucky as the sentence progresses, and with each new roll of the search engine dice.” Over the six years that Esther Allen was translating Argentine novelist Antonio Di Benedetto‘s classic, Zama, she would occasionally run lines through Google translate as an experiment in the ersatz. Pair with translator Alison Anderson on “Ferrante Fever” and what a great translation adds to the original work.
“You are saying you do not exist in the American dream except as a nightmare.”
Make some time this weekend to read James Baldwin and Audre Lorde in conversation, which originally appeared in a 1984 issue of Essence, but has since been reposted by the Museum of Contemporary African Diasporan Arts.
O’Brien’s Bridge
If the Dublin City Council doesn’t name their newest bridge after Flann O’Brien, writes Frank McNally, then perhaps the author’s memorial should be built in Paris, Zurich, Trieste, or “any of the other great European cities to which he didn’t emigrate.”