Tablet Magazine publishes Booker prize winner (and one-time ranked junior table tennis player) Howard Jacobson’s essay on flamboyant ping-pong champ Marty Reisman for the first time in the U.S.
“WHAT DO YOU DO? If you go to the elder debate and support gay marriage because all members of your village should have the right to a love that’s recognized by the State, close the book now. You will not impress the elders whose support you will so desperately need on your journey. Instead, your bravery will be met by an angry horde who throws you into Deadman’s Bog. If you oppose Zylorg’s marriage until a more politically opportune time — perhaps, after several gay bogmen sitcoms become popular — then congratulations, advance to page 38.” These excerpts from Hillary Clinton’s imagined, dystopian, choose-your-own-adventure YA novel are enlightening.
French-Canadian writers are in an odd place when it comes to Canadian literature. By the official definition of CanLit, they’re part of the canon, yet because of the Quebecois language barrier, they maintain a certain distance from the literature of English Canada. At Page-Turner, Pasha Malla writes about their odd identity. You could also read Andrew Saikali on Canadian novellas.