At The New Yorker, Meghan O’Rourke lyrically reviews Anne Carson’s latest work Nox: “Grief is paradoxical … The literature of mourning enacts that dilemma; its solace is mainly in the ritual of remembering the dead and then saying, There is no solace and also, This has been going on a long time.”
In the Fall 2015 issue of n+1, Adam Ehrlich Sachs explores the idea of inherited disorders through nine short pieces. An excerpt: “He wanted the reader to think to himself: ‘I just read about the Holocaust. Why am I picturing this fern? What is the matter with me?’ Such was the literary effect he was aiming for.”
Zachary Lazar talks to Mary Jo Bang about her radical translation of Dante’s Inferno: in an attempt to render the shock Dante caused by writing in conversational Italian rather than the conventional Latin, Bang translated Dante’s text in modern-day English adorned with references to American pop culture. A sample of the text is available online.