Wikipedia Find of the Week: List of unusual deaths. For example, “Draco, Athenian law-maker, was smothered to death by gifts of cloaks showered upon him by appreciative citizens at a theatre on Aegina.”
At Full Stop, the editors interview Susan Bernofsky, who directs the literary translation program at Columbia and has published translations of works by Robert Walser, among other writers. She talks about German phrases that rarely appear in English, as well as the ethics of translating a work faithfully: “I think it’s the translator’s responsibility to be so attuned to the requirements of a given text (and the universe of the author) that these inevitable interventions are always appropriate and never arbitrary or willful,” she says. You could also read Tanya Paperny on the translator Michael Henry Heim.
In his 2015 Year in Reading, Garth Risk Hallberg told us about Max Porter’s Grief Is The Thing With Feathers, a quasi-poem/novel/memoir which “you will quickly forget is weird as hell, because it is also beautiful as hell, moving as hell, and funny as hell.” Though the book isn’t slated for stateside release for another few months, there is a fantastic review over at the London Review of Books that’s well worth the read.
With the help of Johnny Depp, author Douglas Brinkley plans to release Woody Guthrie’s unpublished novel House of Earth next year. Guthrie finished the manuscript—which should yield a finished book about 250-pages long—in 1947, and it concerns a couple from West Texas who fight against banks and lumber companies.