Everyone’s been there: the bookstore event at which the reader drones on and on. The Observer shares some reading horror stories (and a few successes). Sarah McNally of NYC’s McNally Jackson bookstore says, “The traditional reading format is broken.”
“Maybe our anointed literary books just have to be earnest ones because earnest ones showcase that soupçon of intelligence. Maybe humor isn’t felt to indicate a genuine commitment to looking smart.” Year in Reading alum Lydia Millet talks with Jenny Offill about humor writing, what books are “anointed” as modern classics, and Millet’s new book, Mermaids in Paradise.
“The Google Translate results feel less and less lucky as the sentence progresses, and with each new roll of the search engine dice.” Over the six years that Esther Allen was translating Argentine novelist Antonio Di Benedetto‘s classic, Zama, she would occasionally run lines through Google translate as an experiment in the ersatz. Pair with translator Alison Anderson on “Ferrante Fever” and what a great translation adds to the original work.