If you enjoyed David Auerbach‘s piece on Thomas M. Disch, we recommend you check out this overdue profile of Samuel R. Delany, whose magnum opus, Dhalgren, truly is “like Gertrude Stein: Beyond Thunderdome.”
By now the overlap between writers and drug addicts is pretty well-known, but it wasn’t so well-known back when Thomas De Quincey wrote Confessions of an English Opium Eater. In the essay, De Quincey admitted that not only was he addicted to opium, he suspected he’d ingested more of the substance than any other man save Coleridge. (Incidentally, we reviewed a novel by Year in Reading alumnus Jeet Thayil that largely took place in an opium den.)
“A good translation, Han’s subconscious seems to suggest, is a living, breathing thing, which must be understood on its own terms, discovered from beneath the great white sheet.” The New Yorker explores Han Kang‘s novels and the complex nature of translation. From our archives: The Millions review of Kang’s The Vegetarian and an essay on what gets lost (and transformed) in translation.
If you like your music country/folk-ish with a difference, Joshua James new album Build Me This might be of interest. No Depression, the roots music blog, describes the album as a hybrid of “chain-gang chants, country-fuzz rave-ups, gospel rafter-raisers, southern blues grinds, and civil war camp songs.” Try not to be taken aback by the Jared Leto-in-a-mud-mask cover art.