Forget “Gangnam Style.” The next Korean musical craze should involve the sijo (pronounced “shee-jo”), a type of poem dating back to the 1300s, and, “up until the 20th century … was mostly composed and sung, not written and published.” You can listen to a performance of Yi Cho’nyön’s “Moonlight Pear Blossoms” over here.
Earlier this month William Beutler, a D.C. based writer, started a blog about the landmarks in Boston that inspired the landscape of David Foster Wallace’s Infinite Jest. Beutler does a great job chronicling the real-life history of different buildings and explaining how DFW altered them to fit into his novel.
Sometimes, when you read a lot of work by a single writer, you end up writing unconscious imitations of their work. The reliability of this effect raises an ourobouric possibility: what if you reviewed a writer’s fiction in their own style? At The Awl, Sarah Marian Seltzer reviews Henry James as Henry James. You could also read Charles-Adam Foster-Simard on binge-reading James’s fiction.
“I can tell you that it was his agent who thought it was a bad idea, when the book was first published, to have a black hero.” Roald Dahl‘s widow says that he intended for the eponymous hero of Charlie and the Chocolate Factory to be “a little black boy.” Pair with our own Jacob Lambert‘s fond recollection of reading Dahl to his son.
“For American readers, literary evocations of Korea have come, for the most part, in the form of dystopian novels written by people without any direct connection to the country.” Ed Park on reading Dalkey Archive Press’s series Library of Korean Literature, launched in collaboration with the Literature Translation Institute of Korea.