Peter Hedges, author of the novel and screenplay for What’s Eating Gilbert Grape?, as well as Dan in Real Life, and Pieces of April, is set to adapt and direct his latest novel, The Heights. Set in Brooklyn Heights amid its wealthy, over-zealous, stay-at-home mommy set, the novel follows a happy, slightly down-at-the-heel couple as their marriage is tested by the arrival of another woman. (All of the wit of Tom Perrotta’s Little Children, but not quite so dark and cynical.)
Caleb Crain, author of American Sympathy: Men, Friendship, and Literature in the New Nation discusses the mixed feelings that a writer is subject to when it’s time to let go of a book.
“If a modern film version of Pride and Prejudice were produced today, some of the main characters should be gay, Elizabeth and Darcy should not get married at the end, and Charlotte Lucas should be played by a tabby cat.” Laura Fairchild reveals her students’ ideas for new adaptations of Jane Austen novels while meditating on what Austen can or can’t teach us about modern relationships.
Translating is notoriously difficult work, and translating Proust even more so. The Boston Review has published a very thoughtful piece about the history of In Search of Lost Time in English, the trouble with annotations, and the general “tension in translation between the spirit and the letter.” We highly recommend you take the time to read it, even if you don’t have time for Proust just yet.
The last of the World Cup qualifying matches wrapped up this week and the final list of qualified teams is in. See the list of the 32 qualified national teams headed for South Africa in 2010 here.