Three Percent crunches the numbers on all the translated fiction and poetry published in the U.S. in 2009. The overall numbers were down in 2009 from 2008. The top language to be translated? Spanish, followed by French, German, Arabic, and Italian. (Thanks, Laurie)
What’s going on in Hong Kong? Last week, a man by the name of Lee Bo became the fifth member of the Hong Kong-based publishing house Mighty Current, which specializes in provocative tomes about Beijing leaders, to vanish mysteriously. A few of those missing have been in sporadic communication with worried family members, letting them know in opaque terms that they are “helping with an investigation.”
Does poetry tickle your fancy? Let us go then, you and I, when the evening is spread out against the sky and check out these few different lists of the best poetry books of 2015, from sources like The Guardian and Tin House. Our own Year in Reading series is also chock full of poetry recommendations.
What would the child of The Big Lebowski characters The Dude (Jeff Bridges) and Walter Sobchak (John Goodman) look like? Maybe like Lt. Col. Django (Bridges, again), one of the characters in Grant Heslov‘s The Men Who Stare at Goats, set to release in November, a comedy about the U.S. military’s attempt to train psychic soldiers (based on the book by Jon Ronson).
The New York Review of Books gets into the blog game with…well, it’s not a blog, exactly, but then I guess neither are we these days. With The Daily Beast and The Huffington Post also clamoring for the attention of bookish web-surfers, there’s more book-focused content online than ever. So why do I find most of it gives me a headache?