Three Percent crunches the numbers on all the translated fiction and poetry published in the U.S. in 2009. The overall numbers were down in 2009 from 2008. The top language to be translated? Spanish, followed by French, German, Arabic, and Italian. (Thanks, Laurie)
Over at Hyperallergic, Claire Voon tours the New York Public Library’s collection of historical erotica, ranging from graphic illustrations hidden in photo albums to mid-century gay erotica. Pair with this Millions essay on private libraries and what books reveal about their readers.
“Skipping or skimming parts of a narrative should not only be expected but encouraged, particularly if an author is writing without clarity or purpose or showing off. Life’s too short to slog through some smarty-pants attempt to demonstrate a mastery of mechanical engineering or botany.” Adam Kirsch and Anna Holmes face off for The New York Times Bookends column about whether there are right and wrong ways to read a book.