“As for the charge that [Constance] Garnett writes in an outdated language, yes, here and there she uses words and phrases that no one uses today, but not many of them. We find the same sprinkling of outdated words and phrases in the novels of Trollope and Dickens and George Eliot. Should they, too, be rewritten for modern sensibilities? (Would u really want that?)” It’s shaping up to be a day of passionate defenses. Writing for the New York Review of Books, Janet Malcom urges readers to put down their Pevear/Volokhonsky translations of Russian classics and pick Constance Garnett’s back up again.
Short on insult fodder? In that case you’ll want to read Colin Burrow’s review of Melissa Mohr’s Holy Shit: A Brief History of Swearing. It includes such notables as: “slapsauce fellows, slabberdegullion druggels, lubbardly lowts … slutch calf-lollies, grouthead gnat-snappers, lob-dotterels, gaping changelings, [and] codshead loobies.” In the end, “swearing is one of the most basic human acts,” he writes.
Today marks the opening round of the always-worth-following Morning News Tournament of Books. In the ring, Adam by Ariel Schrag faces off against The Bone Clocks by David Mitchell, in a match refereed by Matthea Harvey. For background, you could read our review of The Bone Clocks.
“What we call them is entirely irrelevant: emigrants, migrants, refugees, exiles—we all know to whom we refer. Refugeedom is our common cultural meme. It is the story with which Christian civilization begins. We bear the imprint of the furious index finger God used to banish Adam and Eve from Eden.” Dubravka Ugrešić writes about displacement and the refugee crisis for the Literary Hub. Pair with Arnon Grunberg’s Millions essay on Ugrešić’s legacy.
This year is all about #readwomen2014 and #weneeddiversebooks. Faint Promise of Rain, the debut novel from Anjali Mittar Duva, satisfies all these criteria. The book is just out from SheWrites press and is set in the turbulent, caste-driven setting of the Mughal empire. Read an excerpt over at Bloom.