The Rumpus points out that both it and HTML Giant are experimenting with ads. I was also noticing recently that several enterprising literary magazines – including The Paris Review and Canteen have been advertising on Google. (You can buy ads on The Millions too.)
For close to two decades now, the Rona Jaffe Foundation has honored “women writers of exceptional talent in the early stages of their careers” with annual Writers’ Awards worth $30,000 each. This year, the winners are Tiffany Briere (fiction/nonfiction); Ashlee Crews (fiction); Kristen Dombek (nonfiction); Margaree Little (poetry); Kirsten Valdez Quade (fiction); and Jill Sisson Quinn (nonfiction). The winners accepted their awards in a private ceremony on the 19th.
It’s not often that a major publisher listens to a new author when they request a specific painting be used for their book cover. But they listened to Naomi Jackson, and over at the Literary Hub she explains her choice of cover art for Star Side of Bird Hill and the Caribbean significance behind it.
“We are not trying to point fingers or prosecute. I am just trying to solve the last case of my career. There is no statute of limitation on the truth.” A retired FBI agent has launched a cold case review into identifying those who may have betrayed Anne Frank‘s hiding place to the Gestapo in 1944, reports The Guardian.
New this week is Julian Barnes’ new collection of stories, Pulse. We also have new novels from Geraldine Brooks (Caleb’s Crossing) and Jean Thompson (The Day We Left Home). There’s also a new collection available from Nobel laureate J.M.G. Le Clezio (Mondo and Other Stories). And new in paperback: Millions Hall of Famer Super Sad True Love Story by Gary Shteyngart and The Pregnant Widow by Martin Amis.
In an in-depth interview for Nomadic Press, Shira Erlichman describes what it’s like to make art while living with mental illness. As she puts it, “The thing that is so strange to me is that it was so wide-lensed. Everyone thinks, ‘Oh, you go crazy, like in the movies. You’re just suddenly crazy.’ But there was such a domino effect. One little thing—it’s almost like 70 dominoes lined up in one track that all lead to one conclusion.” Pair with Gila Lyons’s Millions essay on writing through illness.
It is a truth universally acknowledged (and recently addressed in Barclay Bram Shoekmaker‘s Millions review of Mo Yan‘s Frog) that literary translation is an imperfect art, and this list of mistranslated “literary moments” only offers more evidence for the claim. But for every serious blunder there’s also a truly ridiculous one (or more). For example, the French translated the title of Animal Farm as Animals Everywhere!, which sounds a lot like a charming children’s book and not at all like Orwell.