“A good translation, Han’s subconscious seems to suggest, is a living, breathing thing, which must be understood on its own terms, discovered from beneath the great white sheet.” The New Yorker explores Han Kang‘s novels and the complex nature of translation. From our archives: The Millions review of Kang’s The Vegetarian and an essay on what gets lost (and transformed) in translation.
In the latest issue of The Boston Review, Elaine Scarry reviews Steven Pinker’s
The Better Angels of Our Nature. Pinker argues that literature, by bolstering man’s empathy, has lead to huge reductions in worldwide violence, a thesis that sounds dangerously close to the absurd pop-science of Jonathan Gottschall’s The Storytelling Animal.
New this week: The Best of McSweeney’s; a new e-book edition of Highway Trade by John Domini; and new paperback editions of Between Heaven and Here by Susan Straight and Samuel Johnson is Indignant by Lydia Davis. (You could also read Susan Straight’s Millions essay on Toni Morrison’s Sula.)