- British artist Su Blackwell’s wonderful book-cut sculptures
- Discharged books from the Stanford library find new life as a bar
- Part Joseph Cornell box, part book about Joseph Cornell boxes (for more info)
- A selection of works by Georgia Russell, Cara Borer, and other artists whose medium is books
- German designer Werner Aisslinger’s storage modules, made of books, and then there’s Housefish’s shelves made of books
- Secret hiding place book-boxes
- Donald Lipski’s statue for the Kansas City Public Library
- J. Crew’s variations on the chic librarian: Library bookshelf cardigan & library charm bracelet
- Raymond Waites library wallpaper & a bookcase “mural“…
- And finally: Ever wanted a marble bust of Schiller? Burns? Voltaire, Darwin, Plato, or Dante? Look no further
Check out a terrific collection of William S. Burroughs book covers. There’s 34 Junky covers including editions from Portugal and Turkey, as well as 39 editions of Naked Lunch from places like Norway and the Czech Republic. Lots of other Burroughs books, too.
“I can show you a sacred book that might interest a man such as yourself” – Jorge Luis Borges, “The Book of Sand”
Like many people who love to read, I exist in a paradoxical state of having both far too many books and far too few. I probably don’t have many more than the average literature lover of my age, but I live in a smallish apartment, and it often feels hazardously, almost maniacally overcrowded with books. A precarious obelisk of partially read paperbacks rises from my bedside table, coated in a thin film of dust. My shelves are all two rows deep, stuffed with a Tetris-like emphasis on space-optimization, and pretty much every horizontal surface holds some or other type of reading material. I haven’t read nearly all of these books (many of them I haven’t even made a serious attempt to get started on) but that doesn’t stop me from accumulating more at a rate that neither my income nor my living space can reasonably be expected to sustain.
This is, on occasion, a source of mild tension between my wife and me. She’s a reader too, and likes having a lot of books about the place, but she also likes to have space for all those other objects that you need to have around if you want your home to look like a home, and not a drastically mismanaged second-hand bookshop. Every time I come through the door with a couple of new purchases, or carefully rip open a padded envelope from Amazon, I can’t help being aware that I am engaging in a small act of domestic colonization, claiming another few cubic inches in the name of the printed page, in the struggle of Lesensraum against Lebensraum.
The situation has been deteriorating for years now and, up until very recently, wasn’t showing any signs of potential resolution. Then a friend gave me a gift of a Kindle, slyly mentioning that he was doing so, at least in part, as a benevolent intervention into my shelf space situation. I’m not sure I would necessarily have chosen to buy an e-reader myself. I am more or less your typical bibliophile, in that I have always loved books almost as much for their physical properties as for their intellectual ones. I like the way a well-made paperback flops open in the hand, the briskly authoritative slap of its pages as it closes. I enjoy the feel of a hardback, its solidity and self-enclosure, its sober weight, the whispering creak of its stretching spine. I like the way they smell, too: the slightly chemical tang of new books and the soft, woody scent of old ones. (If you’re picturing me crouched in a corner of your local bookstore like some sort of mental case, a Library of America edition of Pale Fire pressed to my face, you can stop right there: it’s an incidental pleasure, not something I pursue with any kind of monomaniacal intensity).
My point is that I, like a lot of other people, enjoy books as objects. Despite the difficulties that can arise from their accumulation, I like that they occupy physical as well as mental space. In fact, I quietly entertained the futile hope that the whole idea of e-books and e-readers would prove to be a transitory fad, that everyone would just somehow forget that books were cumbersome and comparatively expensive to produce and not especially good for the environment and that they could very easily be replaced by small clusters of electronic data that could be beamed across the world in seconds without ever taking up any actual space. I did not want what happened to CDs to happen to books. But then I took this small, smoothly utilitarian rectangle of grey plastic out of its box and fired it up. Within minutes, I was beginning to understand its crazy potential. In no time at all, I had downloaded a small library of free, out-of copyright classics. There is, obviously, something to be said for being able to walk around with the complete works of Tolstoy on your person at all times without fear of collapsed vertebrae or public ridicule. There is also, just as obviously, something to be said for having immediate access to a vast, intangible warehouse of books from which you can choose, on a whim, to purchase anything and begin reading it straight away. It occurred to me that Borges would have been thrilled and horrified in equal measure by the Kindle. In fact, in a weird way, he sort of invented it (in the same way that Leonardo “invented” the helicopter and various other gadgets).
At the beginning of his story “The Book of Sand,” the unnamed bibliophile narrator — like Borges himself, a retired librarian at the Argentine National Library — hears a knock on the door of his apartment. At the door is a Scottish Bible salesman. When the narrator informs him, somewhat superciliously, that he has more than enough Bibles to be getting on with, and in more than enough rare editions, the salesman replies that he is also in possession of a strange volume he bought for a few rupees and a Bible from an illiterate untouchable in Bombay (“people could not so much as step on his shadow,” we are informed, “without being defiled”). He shows the narrator this clothbound octavo volume and, as he examines it, “the unusual heft of it” surprises him. The Bible salesman tells the narrator that the illiterate from whom he bought the volume “told me his book was called the Book of Sand because neither sand nor this book has a beginning or an end.” The narrator then tries to find the book’s first page, and quickly realizes that this is impossible, because it is as though the pages “grew from the very book.” He encounters the same problem in trying to find its final page, and stammers his disbelief at the impossible object he holds in his hands:
“It can’t be, yet it is,” the Bible peddler said, his voice little more than a whisper. “The number of pages in this book is literally infinite. No page is the first page; no page is the last.”
The narrator realizes that he has to have the book, and offers the salesman the entirety of his pension along with an extremely rare edition of Wyclif’s black-letter Bible (thus repeating the salesman’s previous symbolic exchange of holy scripture for this impossible text that seems at once to encompass and to blaspheme against the natural, Godly order). The Book of Sand now in his possession, the narrator spends his days and nights in contemplation of its mysteries, gorging himself at its inexhaustible font of texts. Before long, he begins to realize that the book itself is “monstrous,” and that his possession of it — and its possession of him — has made him somehow monstrous too. “I felt it was a nightmare thing,” he tells us, “an obscene thing, and that it defiled and corrupted reality.” He considers burning it, but fears that “the burning of an infinite book might be similarly infinite, and suffocate the planet in smoke.” He decides that “the best place to hide a leaf is in the forest,” and the story ends with his discarding the Book of Sand on a shelf of damp periodicals in the basement of the library, taking care not to take note of where he’s hidden it so that it is effectively lost to him and, he hopes, the world.
I’m very fond of my Kindle. For the reasons I’ve outlined above, I think it’s an ingenious little gadget. But in my more hysterically Borgesian moments, I also think that there is something obscene about it, something that defiles and corrupts a reality I don’t want to see defiled and corrupted. It’s a tiny thing, really — smaller, in fact, than my paperback Penguin Classics edition of The Book of Sand. And yet the number of pages it contains is, if not quite “literally infinite,” at least potentially infinite. No page is its first page; no page is its last. If I place it on one of my shelves, if I slip it between, say, two creased and dog-eared volumes of Borges’ stories, it sits there unobtrusively, slimmer than any of the books around it. And yet it has the uncanny, shape-shifting potential to encompass all of them, to embody them all both individually and as a whole. Unsettlingly, it makes all those other books appear suddenly unnecessary, superfluous, seeming to haunt them with the imminent prospect of their own redundancy. It’s an elegant coincidence that the microprocessors that facilitate its mysterious magic are made from silicon, which is extracted from the silica contained in sand. The Kindle is therefore, in an oddly literal sense, a book of sand.
What I think gives Borges the jitters about his Book of Sand is the way in which it — like the Aleph in his earlier story “The Aleph” — paradoxically contains an infinity within a finite space. Like so many of the uncanny objects in his work, it exerts a terrible, transformative pressure on reality. And the Kindle exerts its own transformative pressure, albeit in a more banal fashion. I don’t mean to imply that e-readers frighten me, because they don’t. They are no more monstrous or evil than any other example of a new technology replacing an old one (and the book itself is, after all, a piece of technology: a gadget of ink and paper and glue). But their ascendency does make me a little sad, because I know when I use my Kindle that, even though there are important ways in which it can’t even hope to compete with civilization’s greatest invention, there are equally important ways in which it effortlessly surpasses it, and that these are the reasons why the e-reader will end up replacing the bound book.
This was brought home to me recently when I received a copy of Adam Levin’s colossal debut novel The Instructions, which I recklessly agreed to review for a newspaper. The thing is over a thousand pages and is, in its hardback edition, considerably larger and heavier than any other book I currently possess (including a Norton Complete Shakespeare that, until The Instructions arrived, did bestride its narrow shelf like a Colossus, and ruled it with an iron fist). By way of illustrating the physical magnitude of Levin’s novel, let me make the following peculiar admission: during a moment of whimsical distraction one day last week, I discovered that it was possible to insert into the generous space between the book’s spine and its inner binding not one but two standard-sized mouth organs that happened to be lying on my desk as I read it. Whatever obscure advantage might be gained from being able to secrete two wind instruments inside the binding of a book, any object of that size is going to be difficult to carry around (with or without mouth organs). And if you’re reading a 1,030 page novel to a reviewing deadline, you’re faced with a tricky conflict of practicalities: in order to get it read, you want to be able to take it with you if you have to leave the house, but lugging the thing around on a train or a bus is no joke, given that its volume and weight are roughly comparable to that of a hotel minibar.
So I did the obvious thing, and decided to see whether I could download The Instructions from the Kindle Store. When I found that the e-book version wasn’t yet available, I was briefly seized by that most contemporary (and stupid) of irritations: that of being denied a convenience that didn’t even exist until very recently. Granted, Levin’s novel is an extreme example, but it got me thinking about the unassuageable forces that the book as an object, as a cultural artifact, is up against. The history of what we call progress is a catalogue of ways in which the desire for convenience has trumped almost every other concern. As I’ve said already (and perhaps even overstated to a suspicious degree), I love books, and I would rather not live in a world where they might end up as little more than interior décor affectations or, like vinyl records, fetish objects for a small but dedicated coterie of analogue cultists. E-books are not perfect, and the experience of reading them is, I think, still inferior enough to that of reading a real book that, all things being equal, I’d almost always choose the former. But the CD, as any audiophile will gladly tell you, is a far superior format to the MP3 in terms of sound quality and fidelity, and when was the last time you bought a CD? When was the last time anyone you know even bought a CD? Even my dad gets his music from iTunes now. I still have a small bookcase filled with CDs, but I haven’t added to it for years at this stage and, because I don’t even have a CD player anymore, they basically just sit there reminding me of a rapidly receding past in which recorded music used to have a physical presence.
No matter how badly I want to, I can’t quite imagine a possible future in which ink and paper books might somehow avoid the same fate. The insatiable desire for ever more and ever newer forms of convenience that drives our global economy and our technological culture leaves a scattered trail of obsolescence in its wake. As much as I don’t want my bookshelves to become part of this trail of obsolescence, I can already see early warning signs of my own desire for convenience — for instantly getting what I want, for not having to deal with mere objects in all their cumbersome actuality — beginning to outrank my love of the book as a physical thing. I don’t want my identity as a consumer, as a ruthless pursuer of the most user-friendly and cost-effective option, to supersede my identity as a booklover. I don’t look forward to a future in which my Kindle (or whatever device inevitably succeeds it) is the only book on the shelf. But it’s a future I’m fairly convinced is awaiting us, and it’s one that I, as a consumer, am playing my part in advancing us toward. There are moments when I wish I could follow the lead of Borges’ retired librarian and bury my book of sand on some obscure shelf in a library basement and just forget all about it. But then I realize that the thing is just too useful, too crazily convenient a tool to not embrace. And then I tell myself that it’s not possible, anyway, to shelve the advance of technology, and that history is filled with examples of beautiful things being supplanted by more efficient versions of those things. Ultimately, you’re never going to win an argument against convenience, no matter how much you love the anachronistic, heavy, unwieldy, and beautiful thing you want to save.
Image via the author
If you are a popular and prolific enough author, an interesting thing happens to your books, they all begin to look the same. This is the primary outward manifestation of an author as a brand. As a large oeuvre gets rounded out to perhaps a dozen or two titles, the publisher picks a certain design and rereleases all the titles to have that design. This makes a lot of sense. If you are a fan of Prolific Author A and are working your way through his body of work, you’ll soon be on the lookout for the distinctive style his publisher has chosen for his paperbacks. The problem is that all too often, these uniform designs are ugly. My prescription, however, is to scale back on the shared elements and to try to present each book more uniquely so that it feels like as much effort has gone into packaging each individual book as went into to writing it.From my days in the bookstore, I know how important, often subconsciously so, book cover design can be. With that in the mind, there are some very well-known authors whose uniformly designed books are doing them a disservice and deserve an overhaul:The Vintage paperback editions of William Faulkner’s novels have it all: terrible fonts, jarring colors, and strange, bland art. The covers betray none of the complexity of Faulkner’s work and instead promise soft-focus confusion. They feel dated and badly in need of a refresh. Better versions: Check out the prior paperback covers of As I Lay Dying from Penguin and Vintage.Maybe it’s the frames around the Ballantine John Irving paperback covers, but they remind me of hotel art. Irving’s masterful narratives have been reduced to representative but inanimate objects – a nurse’s uniform, a motorcycle – that occupy the safe middle ground that Irving’s books eschew. Better versions: There is a certain dignity to the text-only designs that once graced Irving’s covers.
For a writer as inventive and unique as Kurt Vonnegut, it sure seems like a shame to just slap a big “V” on all his covers and call it a day. Better versions: They may not offer a uniform look, bit I prefer the energy of the old pocket paperback versions of Vonnegut’s novels.
Far better are the Vintage Murakami paperbacks, which evoke some of the most jarring and surreal qualities of Murakami’s fiction. They also maintain a consistent aesthetic and yet they still vary from title to title. Even better versions: The Chip Kidd-designed British hardcover of Wind-Up Bird Chronicle captures the vivid imagery while hinting at the underlying complexity.
Like we did last year, we’re going to have a little fun comparing the U.S. and U.K. book cover designs of this year’s Rooster contenders. Book cover design is a strange exercise in which one attempts to distill iconic imagery from hundreds of pages of text. Engaging the audience is the name of the game here. and it’s interesting to see how the different audiences and sensibilities on either side of the Atlantic can result in very different looks. The American covers are on the left, and clicking through takes you to a larger image. Your equally inexpert analysis is encouraged in the comments.
At first glance, these are both a little cheesy, but closer inspection of the American cover reveals a clever trick: the shadow of the cake is the silhouette of our despondent protagonist. The U.K. cover, meanwhile, is a bit too on the nose. Lemons, check. Cake, check. Particular Sadness, check.
These are both appropriate creepy, and while the U.K. cover gets points for the claustrophobic smallness of the toy house, I think the U.S. cover is better here. there’s something harrowing about that crayon scrawl on the stark white background.
These are both pretty great. The U.S. cover is simple and memorable with those curly guitar strings hinting at the drama within. The U.K. version is more playful, and I love the slightly sunbleached and tattered effect.
Franzen’s Cerulean Warbler on the U.S. cover has become somewhat iconic stateside. In the U.K., they give us a feather and a big “F” instead.
The U.S. cover is awfully bland here, while the U.K. cover is pretty stunning, with a clever visual pun.
The U.K. cover has a cool throwback sci-fi vibe going on, but the U.S. cover is one of the more visually arresting efforts in recent years.
In January I posted scans of a bunch of fantastic new editions of classic books from Penguin with covers designed by famous comic book artists. I’d heard that another batch was on the way, and I finally got my hands on the images so here they are. They come out this fall:Rashomon and Seventeen Other Stories by Ryunosuke Akutagawa, Cover by Yoshihiro TatsumiWe Have Always Lived in the Castle by Shirley Jackson, Cover by Thomas Ott The Dharma Bums by Jack Kerouac, Cover by JasonLady Chatterley’s Lover by D.H. Lawrence, Cover by Chester Brown Gravity’s Rainbow by Thomas Pynchon, Cover by Frank MillerPhilosophy in the Boudoir by Marquis de Sade, Cover by Tomer HanukaSee the full-size pictures hereSome other notes: I first saw some of these covers posted at the Fantagraphics blog. Tomer Hanuka has a really cool post about designing his cover at his blog Tropical Toxic.
When I worked at the bookstore in Los Angeles,we would occasionally get customers who would by books based not on their subject matter or on who wrote them, but by the color of their spines. Somebody would come in looking for light covered spines. Another would peak behind dusk jackets looking for books that conveyed a “vintage look.” More often than not these shoppers were Hollywood set designers, trying to fill the bookshelves that would provide the backdrop for the action in a movie or television show. Ever wonder why movies cost tens of millions of dollars to make? It’s because these guys were paying full price for these books and not picking them up cheap at a Goodwill store. But other people shopped like this to fill their homes because full bookcases look nicer than wallpaper. One celebrity would routinely buy multiple copies of dozens of books, so that his bookshelves would be equally full in each of his multiple homes.According to a Knight-Ridder article, this book decor trend is filtering down to the masses:Perhaps the ultimate signal that books are decor came when a recent Pottery Barn catalog showed an entire bookcase with the books turned backward, annoying mismatched spines facing inward, all in an attempt to achieve a neutral, uniform look.Luckily the article is mostly skeptical of this trend, but it goes on to mention Book Decor, “a California company that sells foreign books by the foot for the express purpose of looking at them rather than reading them. Danish books cost $100 a foot, German are $150 a foot and French are $200.”In a way they’re right. Books look great on the walls, elegant and inviting. A well-stocked library makes an impressive statement about one’s taste, but of course, lest we forget, each of the books is filled with stories. Walking into such a room, one can almost see all the words and characters peaking out from behind the book covers and floating through the ether. It strikes me as insane that anyone would fill shelves with books that they would never be able to read. After all, books are multitaskers of home decor. They look great, but you can read them and share them with friends, too. Try to do that with wallpaper.
Like many avid readers, I’m a sucker for book covers. I drink in everything about the dust jackets on hardcovers and the skins on paperbacks — the font of the title and author name, the artwork, the flap copy, the author photo and bio, the credit for the cover designer, even the blurbs. Yes, I’m also a sucker for blurbs, especially if they’re written by somebody I know, admire, or envy.
Lately I’ve been noticing something that might qualify as a trend in book covers. Though wildly different in concept and composition, these covers share something I find irresistible: the words are typewritten, usually on erratic old machines that result in subtle imperfections. The letters don’t quite line up, the spacing is uneven, the darkness of the impression varies from letter to letter because the keys were struck with erratic pressure. Many of these covers include x’ed-out or crossed-out words. They were made by a machine but they reveal a human touch, and they’re the opposite of the chilly perfection of computer-generated type, including that ersatz, too-perfect font known as “American Typewriter.”
No doubt one reason I’ve noticed these book covers — and responded so warmly to them — is because I write on a Royal manual typewriter that was built in 1948 and still works like new. But the bigger reason these covers have caught my eye and captured my heart is because they’ve so ingeniously captured the essence of the writing process. Simply put, these covers convey that writing is a messy business, a jumble of ideas, a string of false starts and dead ends and restarts. They also hint at the most central of truths: no piece of writing is ever truly finished.
So here are a few of the typewritten covers that have caught my eye recently. It’s my little analog hymn to the human touch and to the eternal beauty of ink on paper.
Can You Ever Forgive Me?: Memoirs of a Literary Forger by Lee Israel
This is one of those rare instances when the story behind the book is almost better than the cover or the book itself. Lee Israel had written biographies of Tallulah Bankhead, Dorothy Kilgallen, and Estée Lauder before her writing career hit a rough patch in the 1990s. So she acquired a small arsenal of manual typewriters — Royals, Remingtons, Olympias — and after some judicious research began forging typewritten letters and the signatures of their famous “authors,” including Dorothy Parker, Noël Coward, the silent film star Louise Brooks, Lillian Hellman, and many others. Israel then sold the forgeries for about $100 apiece — until she was arrested and sentenced to probation and house arrest. Below is a sample of Israel channeling Dorothy Parker, including the line that became the book’s title. With its mention of a hangover that’s “a real museum piece,” is it any wonder that Israel’s work fooled so many people for so long?
The cover of Can You Ever Forgive Me? includes the typewritten, x’ed-out names of several of the prominent people whose letters Israel forged, including Parker, along with Israel’s signature, which, presumably, is genuine. She died last year at the age of 75.
Can’t and Won’t: Stories by Lydia Davis
Nobody does compression like Lydia Davis, and the 41 words on the cover of her latest collection of short stories could almost be a Lydia Davis short story. In fact, if you add just seven words — “I was recently denied a writing prize…” — to the beginning of the fragment on the cover, you would have the three sentences that make up the collection’s title story. (Some of the stories consist of a single sentence.) This cover relies not on cross-outs but on the clever use of color to get its message across. Against a white backdrop, the typewritten letters are green, until you get to the titular contractions and the author’s name, which are black. Those conventional black letters are the ones that jump off the cover. Very clean and concise and counter-intuitive, just like Davis’s stories.
The Way It Wasn’t by James Laughlin
James Laughlin, the patrician founder of New Directions, called his autobiography an “auto-bug-offery.” Unfinished at his death in 1997 at 83, it’s actually more like a scrapbook, full of snapshots, snippets of published works, reminiscences, rants, and lists. The cover — just the typewritten title and a photograph of the handsome author under his signature — is far more understated than what’s between the covers. Laughlin knew, worked with, published, or had an opinion about absolutely everybody. He went to a New York Yankees game with Marianne Moore. He went butterfly hunting with Vladimir Nabokov. He was capable of delicious invective, as with this string of epithets for Paul Bowles, who he called a “hashish-eating scum-bag,” a “dog’s-behind licker,” a “vomit-drinker,” a “snot-sniffer,” and a “dribble-pisser.” This book is a welcome reminder that snark is not something new and, when done right, it can be a thing of beauty.
The Crack-Up by F. Scott Fitzgerald
The title and author of this 2009 paperback are typed on a sheet of paper that’s in the carriage of a typewriter that’s in serious trouble. The machine looks like it has just been gnawed on and spit out by a great white shark. It looks mangled and wet. Which is not a bad metaphor for Fitzgerald’s state of mind during his messy, booze-marinated decline, so poignantly captured in these writings assembled by Edmund Wilson.
Scissors by Stéphane Michaka
This French novel is spun from the testy relationship between Raymond Carver and his editor, Gordon Lish, whose heavy-handed cutting gives the novel its title. Beneath the title and author’s name, a string of typewritten words, inspired by the title of a Carver short story collection, are crossed out with a red pencil: “It ought to make us feel ashamed when we talk like we know what we are talking about when we talk about love.” The maraschino is a hand-written blurb from NPR across the top of the cover, which calls the book “(An) empathetic exploration of an author’s soul.” It’s also an exploration of the Faustian bargain Carver made with Lish in order to secure his fame.
Memories of a Marriage by Louis Begley
The cover on this 2013 hardcover shows a woman in a black dress, seen in profile, sitting on a park bench and gazing longingly into the distance. There is no man in the picture. The word “marriage” in the typewritten title is crossed out twice in lower-case letters before it survives as “MARRIAGE” in capitals. This is the high-WASP story of a man’s obsessive dissection of an old friend’s marriage, which he had believed, wrongly, was kissed by happiness. Since the novel is a quest for a narrative that requires constant revision, those repeated cross-outs of “marriage” are a perfect touch.
Disgruntled by Asali Solomon
Asali Solomon’s debut novel is the coming-of-age story of Kenya Curtis, a black girl in Philadelphia who’s trying to rewrite the conventional, confining narratives of race. The title and author’s name are typed on three sheets of colored paper — one pink, one green, one turquoise — that have been torn apart and unevenly patched together, just like Kenya’s world.
The Impossible Craft: Literary Biography by Scott Donaldson
Scott Donaldson’s new book is a meditation on his 40-year career writing biographies of Ernest Hemingway, Fitzgerald, Archibald MacLeish, Charlie Fenton, and John Cheever, among others. This cover may be my favorite of the bunch. The title and subtitle are typed in capital letters over the suit jacket of a man whose face is obscured by a great cloud of unintelligible typed letters. It’s a deft way of illustrating the book’s two warring premises: that “knowledge of (a writer’s) life throws light on the work and vice versa,” even though, as Donaldson admitted to me in an interview, “you cannot know what someone else’s life was like.” No wonder that poor biographer on the cover is drowning in gibberish.