Nearly three years ago, I mentioned the El Bulli cookbook, which contains the mad scientist recipes of the famous Catalan chef Ferran Adria. At his restaurant, El Bulli, Adria popularized techniques like creating foams and gelatins using unexpected ingredients and layering flavors and temperatures in his dishes in disconcerting ways. In keeping with what some might call the inaccessibility of his cuisine, his cookbook is large, expensive, and pretty hard to get a hold of. A new edition out in 2005 made it a little easier to take a peak at Adria’s recipes, though, even on sale at Amazon, it’ll still set you back almost $200. This hasn’t kept chefs from coveting the book, according to a recent article in the Contra Costa Times. With Adria’s mystique, and the book’s steep price tag, El Bulli would likely be a jewel in any cookbook collection.
After more than a month of intense reading I’ve finally finished Crime and Punishment by Fyodor Dostoyevsky. As some of you may remember from a post a while back, this was my first serious excursion into the golden era of 19th century Russian fiction. After seeking the advice of several trusted fellow readers (aside: see how well it works! Make sure to Ask a Book Question if you ever find yourself in a similar predicament. We’re here to help!) We collectively decided that C & P was the best place to start. I reacted to the book in a couple of different ways. My first reaction, from almost the very beginning, was that the book felt like a Dickens novel to me. I saw similarities in both the gothic overwrought characters and the lurking shady characters who alternately seemed for or against young Raskolnikov. The friendship between Raskolnikov and Razumikhin, in particular, reminded me of the friendship between Pip and Herbert Pocket in Great Expectations. Other similarities, I think, are structural. Both books were written serially, and as with Dickens, I looked forward to the cliffhanger at the end of each chapter which would ensure that readers would look forward to the next installment. When I read a book like this, it always occurs to me that it’s too bad books aren’t written that way any more. It seems like it would be a really fun way to read a book. (Now that I think of it, I’m pretty sure that Stephen King has experimented with this in recent years). My other reaction was how psychological and modern the book seemed. I never read this or any other Russian novels in school (not sure how that happened) so I had neither expectations nor preconceptions when I began. The book was, in its own verbose way, a very profound discussion of morality and power. More specifically, I was interested in the relationship between the power of murder and the power of wealth and social class. These themes were buried beneath layers of prose. The book seemed to be divided almost equally between action and Raskolnikov’s internal monologue. It was very readable, but occasionally overwhelming. A final observation: the book is filled with events and real people drawn from real life in 1860s St. Petersburg. In the present day, as an established classic, it gives the book a historical context, but I couldn’t help but think about how it must have appeared at the time of its publication. In this day and age, writers are often derided for relying too much on current events and pop culture. Critics claim the these books will lose their cultural significance as they become quickly dated. Yet, in C&P, Dostoyevsky’s practice of referring to specific scandals and amusements that were the hot topics of conversation at the time serves to cement the book very specifically in a time and place and it manages to make the story feel real and complete. I should also mention that I really enjoyed the particular edition that I read. A multitude of informative notes augment the text, and the translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky felt inventive and engaging. But now I am done, and I am looking forward to a change of pace. I’ve already embarked upon Jamesland by LA author Michele Huneven. The book club that I help run is reading it, and Huneven herself is planning to make an appearance at the end of our meeting so that she can answer our questions. Should be lots of fun.
News has emerged from Poland that renowned journalist Ryszard Kapuscinski may have at one time been a collaborator with the secret police there. Apparently he is the latest of several prominent figures in Poland whose past ties to the Communist regime have been revealed.I’ve often wondered, when reading Kapuscinski’s books, how he was able to travel so far and wide and write with what seemed to be freedom. This collaboration would have likely made his journalistic wanderings more palatable to the government. As Reuters notes, between 1967 and 1972, when Kapuscinski apparently cooperated with the secret police, “it was almost impossible to leave the country without signing a document to co-operate with the regime.” Written after the fall of communism, Kapuscinski’s book Imperium would seem to betray his true feelings. The book is a poignant indictment of Communist atrocities that begins with a recollection of Soviet troops overrunning his town when he was seven, though it does not speak much of the Polish government during the Communist era.It seems clear that this was likely an impossible choice for Kapuscinski, either cooperate and write or resist and remain silent (or worse). Reuters quotes a friend and fellow reporter who says, “But Kapuscinski had to… If he didn’t agree, he wouldn’t have written his books. There would be no Kapuscinski.” It seems, as well, that Kapuscinski wasn’t a significant collaborator. Newsweek in Poland, which broke the news, quotes Kapuscinski’s file as saying, “During his co-operation, he has demonstrated a lot of willingness but he has not supplied any significant documents.” The revelations, meanwhile, come amid a wave of similar “purges” by Poland’s current leaders, who some have suggested are pursuing the issue with excessive zeal as a political ploy.Ultimately, the episode illuminates the terrible choices that many were forced to make behind the Iron Curtain, while also challenging our desire to identify the “good guys” and the “bad guys” under a regime where resistance of any kind was met with severe punishment. Given that Kapuscinski used his freedom, though it came at a price, to shed light on cruel governments in Iran and Ethiopia and on suffering and conflicts in many other parts of the world, it would seem that, based on what we know now, Kapuscinski achieved a karmic balance of sorts.See also: The Reporter: Ryszard Kapuscinski and The Fabulist: Ryszard Kapuscinski
Skimming through the CS Monitor book section I came upon a capsule review describing Because She Can by Bridie Clark as the latest example of “assistant lit.” I assume that this trend hit the big time with the success of The Devil Wears Prada, and the subsequent movie version. But just as some see Jane Austen as a precursor to so-called “chick lit,” I wonder if “assistant lit” has some historical antecedents.One fairly obvious example that comes to mind is Charles Dickens’ A Christmas Carol, perhaps the ur-assitant lit, in which the sympathetic Bob Cratchit is put upon by his terrible boss Ebenezer Scrooge, who has become something of a model for penny-pinching bosses ever since. But in that case, the action focuses on the boss, and we don’t get much of Cratchit being forced to do Scrooge’s laundry.Another, much more recent example – which actually came out after Prada – might be Rick Moody’s ambitious novel The Diviners, which offers a bleak (and not altogether successful) take on the humiliating plight of the assistant, while also, more or less, attempting to chronicle the downfall of our vacuous, celebrity-obsessed civilization.Then again, it might just be that the book that many consider to be the father of the novel, Don Quixote, also happens to be the very first example of “assistant lit.” Sancho Panza fits the bill as he is endlessly put upon by a boss who manages to both domineering and moronic. For those who have been assistants, as I once was, Don Quixote and his maddening whims will likely call up memories of capricious bosses.But certainly there must be other examples of assistant lit that long predate the current trend, or like The Diviners turn it on its head. Can anyone think of some other good examples? Share in the comments.
John Burdett’s sequel to Bangkok 8, his mystery set in Thailand, has come out. It’s called Bangkok Tattoo. Here’s my review of Bangkok 8 (scroll down). Here’s EW’s review of Bangkok Tattoo. And here’s an excerpt.I noticed that Penguin has put out a smart-looking new edition of John Keegan’s essential history book, The Second World War. The new edition includes a new foreword by Keegan.It looks like T.C. Boyle will have a new collection of short stories out this fall called Tooth and Claw.
I just got back from the Baltimore Orioles game, my first at Camden Yards in several years. I had forgotten how close, compared to Dodger Stadium, the fans sit to the field. Even when I sat in the “Dugout Club” field level seats at Dodger Stadium, I didn’t feel as involved in the game as I do at Camden Yards. It’s much more a city park surrounded by tall buildings, compared to Dodger Stadium’s desert crater feel.Tomorrow I head up to New York on the train. There is wedding planning to be done with Miss Millions, but hopefully some diversions as well.This morning, at a local bookstore, I saw McSweeney’s 13. It’s amazing looking. I’ve got a copy on its way in the mail. Also in book news, Bill Clinton’s keynote speech at Book Expo was well-received, and retailers are salivating over the expected sales numbers for his memoir. And for the Brits, check out this awesome deal being offered by The Times. When you buy a copy of the newspaper you get a bestselling paperback for 99 pence. Now that’s a great reading initiative. (Better than “One Book, One City” anyway)