A couple of months ago I posted about the longlist for the Lettre Ulysses Award, a prize that is given to the best book-length reporting. They have since announced the winner and runners-up, and this year the award went to The People on the Street: A Writer’s View of Israel by Linda Grant. Her book is a ground level view of life in Israel, placing it in counterpoint to the scads of books that look at the region from 35,000 feet. In an excerpt, we read about the reaction on the street in Tel Aviv when people found out that Saddam had been captured.
We’re very proud to announce the finalists for this year’s Best Translated Book Awards here on The Millions. This is the ninth iteration of the awards, which have honored a variety of books and authors over the years, including Can Xue (who won in 2015 for The Last Lover) and László Krasznahorkai (the only two-time winner for Satantango and Seiobo There Below). On the poetry side of things, past winners include Rocío Cerón (Diorama), Elisa Biagini (The Guest in the Wood), and Kiwao Nomura (Spectacle & Pigsty), among others.
Five years ago, Amazon started underwriting the awards through their Literary Partnership program, providing $20,000 in cash prizes every year, which is split up equally between the winning authors and translators. After this year’s awards have been granted, the Best Translated Book Awards will have given out $100,000 to international authors and translators.
This year’s winners will be announced on Wednesday, May 4th at 7pm sharp, both online at Three Percent and live in person at The Folly (92 W. Houston St. in Manhattan). If you’re in the New York City area, please feel free to stop by. The event is open to the public.
More information about the awards, the finalists, and the celebrations can be found at the Three Percent.
First off, here are the 10 fiction finalists:
A General Theory of Oblivion by José Eduardo Agualusa, translated from the Portuguese by Daniel Hahn (Angola, Archipelago Books)
Arvida by Samuel Archibald, translated from the French by Donald Winkler (Canada, Biblioasis)
The Story of the Lost Child by Elena Ferrante, translated from the Italian by Ann Goldstein (Italy, Europa Editions)
The Physics of Sorrow by Georgi Gospodinov, translated from the Bulgarian by Angela Rodel (Bulgaria, Open Letter)
Signs Preceding the End of the World by Yuri Herrera, translated from the Spanish by Lisa Dillman (Mexico, And Other Stories)
Moods by Yoel Hoffmann, translated from the Hebrew by Peter Cole (Israel, New Directions)
The Complete Stories by Clarice Lispector, translated from the Portuguese by Katrina Dodson (Brazil, New Directions)
The Story of My Teeth by Valeria Luiselli, translated from the Spanish by Christina MacSweeney (Mexico, Coffee House Press)
War, So Much War by Mercè Rodoreda, translated from the Catalan by Maruxa Relaño and Martha Tennent (Spain, Open Letter)
Murder Most Serene by Gabrielle Wittkop, translated from the French by Louise Rogers Lalaurie (France, Wakefield Press)
This year’s fiction judges are: Amanda Bullock (Literary Arts, Portland), Heather Cleary (translator from the Spanish, co-founder of the Buenos Aires Review), Kevin Elliott (57th Street Books), Kate Garber (192 Books), Jason Grunebaum (translator from the Hindi, writer), Mark Haber (writer, Brazos Bookstore), Stacey Knecht (translator from Czech and Dutch), Amanda Nelson (Book Riot), and P.T. Smith (writer and reader).
In terms of the BTBA for poetry, here are the six finalists:
Rilke Shake by Angélica Freitas, translated from the Portuguese by Hilary Kaplan (Brazil, Phoneme Media)
Empty Chairs: Selected Poems by Liu Xia, translated from the Chinese by Ming Di and Jennifer Stern (China, Graywolf)
Load Poems Like Guns: Women’s Poetry from Herat, Afghanistan, edited and translated from the Persian by Farzana Marie (Afghanistan, Holy Cow! Press)
Silvina Ocampo by Silvina Ocampo, translated from the Spanish by Jason Weiss (Argentina, NYRB)
The Nomads, My Brothers, Go Out to Drink from the Big Dipper by Abdourahman A. Waberi, translated from the French by Nancy Naomi Carlson (Djibouti, Seagull Books)
Sea Summit by Yi Lu, translated from the Chinese by Fiona Sze-Lorrain (China, Milkweed)
The judges for this year’s poetry award are: Jarrod Annis (Greenlight Bookstore), Katrine Øgaard Jensen (Words Without Borders), Tess Lewis (writer and translator), Becka McKay (writer and translator), and Deborah Smith (writer, translator, founder of Tilted Axis).
Somehow I didn’t get a MacArthur “Genius” Grant this year, but a pair of literary geniuses did (the full list of Geniuses). The MacArthur grant awards $500,000, “no strings attached” to “talented individuals who have shown extraordinary originality and dedication in their creative pursuits and a marked capacity for self-direction.” This year’s literary geniuses are:Chimamanda Adichie is a Nigerian-American novelist who wowed readers with Half of a Yellow Sun. Kevin reviewed the book here at The Millions, writing “Although Adichie devotes almost equal time to life before the war and life during it, it is the war narrative that drives the book and gives it a residual strength that I still feel more than week after finishing it. Her description of civilian suffering is so direct and real, that it’s hard to believe she never experienced it herself (Adichie is only 31, and learned about the civil war from her parents who survived it on the Biafran side).” Adichie won the Orange Prize for Half of a Yellow Sun. Adichie’s first novel was Purple Hibiscus.Alex Ross is best known because he brings incredibly accessible prose and a palpable love for music to his job as the New Yorker music critic. (Not as well known: he went to the same high school as me, graduating ten years before I did.) Ross won a Pulitzer this year for his very highly regarded book The Rest is Noise. One of my favorite Ross essays is available on his website. From “Listen to This“: “I hate ‘classical music’: not the thing but the name. It traps a tenaciously living art in a theme park of the past. It cancels out the possibility that music in the spirit of Beethoven could still be created today. It banishes into limbo the work of thousands of active composers who have to explain to otherwise well-informed people what it is they do for a living. The phrase is a masterpiece of negative publicity, a tour de force of anti-hype. I wish there were another name.”
The International IMPAC Dublin Literary Award has unveiled its voluminous 2009 longlist. Recall that libraries around the world can nominate books for the prize, and these nominations, taken together, comprise the longlist. This year there are 146 novels on the list, nominated by 157 libraries in 41 countries. All of the books must have been published in English in 2007 (including translations).Because of the award’s global reach and egalitarian process, it’s always interesting to dig deeper into the longlist. Taken as a whole, the literary proclivities of various countries become evident, and a few titles recur again and again, revealing which books have made a global impact on readers.Overall favorites: books that were nominated by at least five libraries.A Thousand Splendid Suns by Khaled Hosseini (18 libraries representing Belgium, England, Germany, Hungary, Ireland, New Zealand, Northern Ireland, Scotland, Spain, Switzerland, Uganda, and the US)Divisadero by Michael Ondaatje (13 libraries representing Belgium, Canada, Germany, Ireland, Poland, South Africa, Sweden, Switzerland, and the US)On Chesil Beach by Ian McEwan (10 libraries representing Canada, the Czech Republic, England, Estonia, Germany, Portugal, The Netherlands, and the US)The Reluctant Fundamentalist by Mohsin Hamid (8 libraries representing Belgium, Canada, England, Germany, Ireland, Sweden, and the US)The Yiddish Policemen’s Union by Michael Chabon (8 libraries representing Canada, England, and the US)The Brief Wondrous Life of Oscar Wao by Junot Díaz (7 libraries representing Ireland and the US)The Gathering by Anne Enright (6 libraries representing Brazil, the Czech Republic, Germany, Ireland, and the US)What Was Lost by Catherine O’Flynn (5 libraries representing Canada, England, and Northern Ireland)You can also look at the list and see which books are favorites in different countries. Several books were nominated by multiple libraries in the same country. Here’s a few:In The Netherlands, The Dinner Club by Saskia Noort and Lost Paradise by Cees NooteboomIn the US, Tree of Smoke by Denis JohnsonIn Canada, Late Nights on Air by Elizabeth Hay and The Outlander by Gil AdamsonThere were also several countries with only one library nominating just one or two books. Here are a few of those:From Colombia, Delirium by Laura RestrepoFrom Barbados, Man Gone Down by Michael ThomasFrom Estonia, Between Each Breath by Adam ThorpeFrom Jamaica, The Pirate’s Daughter by Margaret Cezair-ThompsonFrom Russia, Tomorrow by Graham SwiftFrom The Gambia, Ishq and Mushq by Priya BasilThe shortlist will be announced on April 2, 2009 and the winner on June 11, 2009.
Book award season is peaking along with the autumn leaves as the National Book Award shortlists have been released in four categories. These have been whittled down from last month’s longlists, and the winners will be announced in New York City on November 18.
Here’s a list of the finalists in all four categories with bonus links and excerpts where available:
Refund by Karen E. Bender (“For What Purpose”)
The Turner House by Angela Flournoy (Dynamite Detroit Debut: On Angela Flournoy’s The Turner House)
Fates and Furies by Lauren Groff (the book’s opening passage, The Most Joyous Part: The Millions Interviews Lauren Groff, Lauren Groff writing at The Millions)
Fortune Smiles by Adam Johnson (excerpt)
A Little Life by Hanya Yanagihara (Two Lives: On Hanya Yanagihara and Atticus Lish, ‘I Wouldn’tve Had a Biography at All’: The Millions Interviews Hanya Yanagihara)
Between the World and Me by Ta-Nehisi Coates (“We Know Less Than We Think We Do”)
Hold Still: A Memoir with Photographs by Sally Mann (excerpt)
The Soul of an Octopus: A Surprising Exploration Into the Wonder of Consciousness by Sy Montgomery (excerpt)
If the Oceans Were Ink: An Unlikely Friendship and a Journey to the Heart of the Quran by Carla Power (excerpt)
Ordinary Light: A Memoir by Tracy K. Smith (A Field Guide to Silences: On Tracy K. Smith’s Ordinary Light)
Catalog of Unabashed Gratitude by Ross Gay (the title poem)
How to Be Drawn by Terrance Hayes (poem)
Voyage of the Sable Venus by Robin Coste Lewis (poem)
Bright Dead Things by Ada Limón (Charring the Page: On Ada Limón’s Bright Dead Things)
Elegy for a Broken Machine by Patrick Phillips (the title poem)
Young People’s Literature:
The Thing About Jellyfish by Ali Benjamin (excerpt)
Bone Gap by Laura Ruby (excerpt)
Most Dangerous: Daniel Ellsberg and the Secret History of the Vietnam War by Steve Sheinkin (excerpt)
Challenger Deep by Neal Shusterman (excerpt)
Nimona by Noelle Stevenson (interview)
It’s that time of year again – the time of year when various orginizations and institutions take the cue from the NCAA basketball tournament to create their own contest in which various products are placed into brackets so that, via head to head competition, the best of the best can be determined. Usually this sort of thing is reserved for beer commercials, and it’s hard for anyone to pay that much attention to it, but, as they proved last year, The Morning News has taken the March Madness ripoff to a new level with its Tournament of Books. It was good fun for basketball fans and book fans alike last year and it promises to be good fun this time around to. To play along, meet the judges and download your bracket (pdf). Anyone want to start a pool?