I usually listen to the BBC World Service when I listen to radio online, but Millions contributor Andrew recently told me about an excellent programme (as they say) on BBC4. “In Our Time” is hosted by Melvyn Bragg who, each week, is joined by three guests as he explores “the history of ideas.” To give an idea of the varied topics the program touches upon, the most recent show was about Samuel Johnson, 18th century author of Lives of the Poets among many other books (here’s his greatest hits), and “England ‘s most famous and well connected man of letters,” while next week’s show is on asteroids. All the old shows are archived and organized by subject.
Three flights and twenty hours after departing New York, I arrived in Vilnius, Lithuania, the land of potato pancakes, sour cream, and Baltas beer, where "thank you" is pronounced "achoo," like a sneeze. Vilnius is the city closest to the geographical center of Europe, and because it's also at a cultural crossroads, the city has been hit hard by the forces of history. Napoleon's army liberated Lithuania from the Russians in 1812, and during their later retreat through Vilnius, forty thousand men died. The twentieth century saw both German and Soviet rule and genocides at the hands of the Nazis and the KGB. Independence came less than twenty years ago, when Lithuania was the first of the Baltic States to throw off Soviet rule. Even now, landlocked Vilnius is the hardest of the Baltic capital cities to travel to.I came to Vilnius by way of the Summer Literary Seminars, which is currently holding its first ever Lithuanian conference. Poets and writers have traveled from as far as Australia and South Africa to take classes with writers like Lynne Tillman, Phillip Lopate, Mac Wellman, and Peter Cole. Class days are interspersed with lecture days, and all days usually end with readings. The Lithuanian stage director Gytis Padegimas spoke about the state of contemporary Lithuanian drama and how critical resistance to new playwrights keep many of them from writing. Almantas Samalaviciu, the editor of Lithunia's largest cultural journal, traced the developments in twentieth century Lithuanian literature, from Soviet rule through the liberation. But not all of the focus is on Lithuanian literature. Catherine Tice of the New York Review of Books gave a lecture on the contemporary essay and its provinces. Max Winter of Fence and Mike Spry of Montreal's Matrix offered guidance on publishing with North American literary magazines.With Vilnius as our campus, the history of place, as well the new sights and sounds play a large role in the conference, too. Over a handful of entries, I plan to guide you through some of the more interesting discussions and events of the conference, and intersperse some Vilnius culture as well. If you want a head start, Open Letter recently published a translation of Ričardas Gavelis's Vilnius Poker, the preeminent postmodern Lithuanian novel. Or for more of a historical background, turn to Laimonas Briedis's City of Strangers. I'm on Lithuanian time, which is notorious for lagging behind, but more dispatches will be coming soon.
Some good new fiction paperbacks have come out in the past days and weeks. Today's new arrival is Porno by Irvine Welsh. This one apparently resurrects the characters from Trainspotting and chronicles their foray into the world of adult films. I read Trainspotting while I was staying with my friend Derek and his folks at their house in Maine. I loved the book; I was thrilled when I found myself thinking in the thick Scottish accent of the book: bairn for baby, bird for girl, etc. It was the summer after my senior year in high school. I was of an age and at a moment for which Trainspotting was perfect, plus there is something special about a book read while vacationing, when huge chuncks are read at a time, and nothing that happens in between these reading sessions is weighty enough to detract from a full immersion in the story at hand. I became sufficiently attached to Renton, Sick Boy, and the rest that had Porno been around, I probably would have begun reading it the moment I set down its predecessor. Instead, with the intervening pause approaching ten years, I never mustered the interest to read Porno. Maybe if I ever read Trainspotting again, I will read Porno as well. Also out recently in paper: After the Quake by Haruki Murakami. Since Murakami's stories appear frequently in the New Yorker, and since I read the New Yorker each week, by the time this earthquake-centered collection came out I had already read many of the stories. Once some time has passed, a decade perhaps, I will buy this book and read all the stories again. I feel confident that Murakami will remain in print. One day I would also like to reread his book Norwegian Wood. It is a favorite book of mine, in large part bacause it reminded me of that great feeling you get when you find one that's really good. Life of Pi by Yann Martel, I suspect, may be able to deliver that same feeling. This one, since it came out, has had an ever-growing swell of support, cresting with it's being awarded the Booker Prize. My grandmother, whose taste in books I trust considerably, found this book to be remarkable. Out of all the books I'm mentioning today, I'll most likely read Everything Is Illuminated by Jonathan Safran Foer soonest. I read an excerpt of the book many months ago in a "New Fiction" issue of the New Yorker. I was both surprised by and somewhat skeptical of its more daring stylistic flourishes. There is no denying that this is a good book though, unless I'm foolish enough to go against the recommendations of several of my trusted fellow readers.A Small but Important Poker AddendaIn my mention of Positively Fifth Street, I forget to mention a related book that, at the very least, I would like to have on the record so that I remember to read it one day. The Biggest Game in Town by A. Alvarez is another account of the World Series of Poker and is, from what I hear, a must read for all poker fans. Plus, Chronicle Books is the publisher, which is why it looks so cool.
Most folks probably know that Pulitzer-winning Kavalier & Clay author Michael Chabon had a hand in penning the script of this summer's blockbuster movie, Spiderman 2. It turns out he's been working on some books, too. As is mentioned in this article, keep your eyes open for a new novella in the Sherlock Holmes vein coming out this November. It's called The Final Solution: A Story of Detection. He'll also be editing another installment of the McSweeney's "Thrilling Tales" series entitled McSweeney's Enchanted Chamber of Astonishing Stories. Finally, in the more distant future look for a new full-length novel. "The Yiddish Policemen's Union is set in a parallel world in which the Jewish homeland was set up in Alaska rather than Israel, something that president Franklin D. Roosevelt considered during World War II." Happy Labor Day!Update: The Yiddish Policemen's Union
A couple of years ago at my old job as a group of us frittered away the last hours of the night shift, my coworker Lucia, who runs the world's coolest online book store, entertained us with a fun little trick. She discovered that if you take William Carlos Williams' famous poem about chickens, "The Red Wheelbarrow," and use Babelfish to translate from English into a foreign language and back to English, the results are quite amusing. Remembering this just the other day, I decided it would be fun to share this game with you:The original:So much dependsupona red wheelbarrowglazed with rainwaterbeside the whitechickens.English --> Dutch --> English:This way much hang from a red wheel wheelbarrow vitrified with rain water beside the white chickensEnglish --> German --> English:hangs as much after a red wheel truck off glazed with rain water beside the white chickensEnglish --> Japanese --> English:So side of the white chicken where the rainwater and the gloss which depend on the red monocycle can be appliedEnglish --> Portuguese --> English:thus very it depends in top of a red stand on hand of the wheel vitrified with water on rain to the side of the white hensEnglish --> Chinese (simp) --> English:Extremely is decided to a red wheel handcart to enamels with the rain water nearby the white chickenAnd finally... my favorite: English --> Korean --> English:Lapse in the rain adjacent waters which depends in the deep-red wheel grave the wheel me in the side of the white chicken