With recent postings devoted to the second Litblog Co-op pick, Steve Stern’s Angel of Forgetfulness, the LBC Blog is living up to its promise. This weekend, Stern’s editor Paul Slovak posted his comments about the book and also delved into details about some of the other writers he works with including T.C. Boyle and William T. Vollmann. Also making a guest appearance was Stern himself, who responded to the dialogue about his book that Derik and Dan had going last week.
I wanted to follow up on my attempt to review Thomas Pynchon’s Against the Day by sharing a few resources I found helpful. After reading the book, which took 23 days, I barnstormed through a lot of reviews, many of them silly. A couple I found insightful are available in complete versions online. Luc Sante’s “Inside the Time Machine” appeared in The New York Review of Books. Michael Wood’s “Humming Along” appeared in The London Review of Books. Each of these reviews, in its own way, reaffirms the valuable role the long-form book-review plays, and speaks to the ongoing relevance of publications like the NYRB, the LRB, The Believer, and Bookforum.Even more useful, for me, was a recent phenomenon: the wiki. Though I still tend to privilege the O.E.D. over AskJeeves, I can’t think of an instance where the Internet has proven more congenial to literary study than it has in the case of the Pynchon wiki. Where readers of Joyce and Nabokov had to wait years for annotations of Ulysses and Lolita to appear, AtD annotations have appeared online at roughly the speed it takes to read the book. Annotations contributed collectively, and subject to collective revisions, help correct for ideological bias and factual error.Though obsessive decoding of texts can sometimes obscure the richer pleasures of a difficult novel, the wiki, because it’s a more casual reading experience than a thick volume of annotations, seems to make frivolous annotation more transparently frivolous. At the same time, it makes it easy for a novel reader to pause, retrieve crucial information, and then return to the book. I can only hope wikis for books like The Recognitions, The Tunnel, and Infinite Jest are forthcoming.
Did you ever wonder: “What is the longest English word?” “Are there any English words containing the same letter three times in a row?” “Are there any words that rhyme with orange?” “How many words are there in the English language?” “What is the longest one-syllable English word?” The answers to these questions and more can be found at the Oxford Dictionary FAQ.
I found an interesting interview with Jonathan Safran Foer today. I’ll be including this in an upcoming post about books to look forward to this year, but I wanted to post it separately first because I think it’s pretty interesting, and I can’t recall seeing it posted anywhere else. In the interview he talks about his forthcoming novel, Extremely Loud and Incredibly Close, which will include photography along with the text, and which seems to be a continuation of the rule-breaking, avant-garde style he has been cultivating. The rest of the interview provides an interesting picture of this young author. The only annoying thing is that the interview is kind of hard to get to. First go to this link, click on Foer and then click on “Extremely Loud and Incredibly Close.”
I saw this post at Galleycat about the mysterious transvestite cult author J.T. Leroy (Sarah, The Heart is Deceitful Above All Things). As the Galleycat post suggests, there has been much speculation over the years about whether or not Leroy is a real person or perhaps simply the pseudonym and persona of another author, and the evidence remains inconclusive. Having never read any of Leroy’s books, I don’t have much to say about Leroy as writer, but, as a bookstore clerk in Los Angeles, I did see him (or someone pretending to be him) in the flesh, so I may have something to add on the subject of whether or not he exists.I’m probably a little off on some of the specifics, but here’s what I remember. On a weekday sometime during 2002 or 2003 (see, I told you I’m a little foggy here), the manager told us that she’d gotten a call from Leroy’s representative and that he would be stopping by to sign some books. We bookstore clerks, aware of Leroy’s reclusiveness, mysteriousness, and even the possibility that he didn’t exist, awaited his arrival with much curiosity. Many speculated that it was a hoax and he wouldn’t show. But then he did. He wore very baggy clothes including a much too large gray hooded sweatshirt. The hood was pulled low over his face, which was further obscured by a disheveled blonde wig. In photos, you almost never see Leroy’s face, and even though we were in close proximity to him as he signed books, none of us got a very good look at him. Nor did he talk much, mumbling one word answers or giggling nervously in response to our questions. The strange thing was, even though my coworkers and I had all seen him in the flesh, after he was gone none of us were any more or less sure that he was actually real.
I was poking around Amazon today and I came across a listing for a new book by Pete Dexter called Paper Trails: True Stories of Confusion, Mindless Violence, and Forbidden Desires, a Surprising Number of Which Are Not About Marriage. I’m a fan of Dexter’s (see my review of Train, my review of Brotherly Love, and my review of Paris Trout), so I’m excited to see he’s got a new book, but what has me especially thrilled is that, if the subtitle is to be believed, the book is non-fiction. I had the chance to attend one of Dexter’s signings once, and he rattled off story after story, many of them from his days as an old newspaper guy in Philadelphia; it was definitely one of the most entertaining readings I’ve ever been to. This new book is being put out by Ecco. If anyone knows anything else about the book (or can get me a copy), let me know.
As reported at The Complete Review, FSG has announced a publication date for Roberto Bolaño’s massive final work, 2666. In both hardcover (912 pages!) and softcover (a three-paperback boxed set!), the book will hit shelves on November 11, just in time for the birthday of a certain Bolañophile I know. I’m picturing a more adult version of the Harry Potter release parties: customers queueing up outside their neighborhood bookstores at 11 p.m. the night before, wearing small round spectacles, smoking cigarettes and scribbling poetry on toilet paper. I suppose it’s time we started figuring out how to get blogger to accept tildes. [Ed note: We’ve got them this time, but it takes no small amount of HTML wrangling.]But seriously, folks: 2666 offers a bright spot at the end of what some observers believe will be a wrist-slittingly bad year for hardcover fiction sales. Not incidentally, it belies a number of pieties: that there’s no market for work in translation, that literary fiction is a tough sell… The New Directions and FSG publicity departments have been canny custodians of the Bolaño franchise, and the result has been an unmixed good: the introduction of an important Spanish-language writer to an American readership hungry for good books. I’ve had mixed reactions to some of Bolaño’s shorter works, translated by Chris Andrews (I’m currently working my way through Nazi Literature in the Americas), but Natasha Wimmer’s translation of The Savage Detectives was easily the best new novel I read last year.2666, which I’m surmising relates to The Savage Detectives somewhat in the way The Silmarillion relates to The Hobbit, was mentioned on our “Most Anticipated Books” list for 2008. There had recently been some speculation that it would appear again as a most anticipated book for 2009. It’s impressive that, amid what appears to have been lots of pressure to produce, Ms. Wimmer managed to deliver a manuscript in time for this year’s winter holidays. There’s something a little unnerving about the idea of translating under the gun, but in this case, Ms. Wimmer’s process may have mirrored Bolaño’s own; the author had to race to finish his magnum opus before liver failure took his life when he was fifty.Bonus links:Natasha Wimmer interviewed at The Quarterly ConversationFrancisco Goldman surveys the Bolaño canon