The Litblog Co-op’s second selection has arrived! What is it? How will it be received? Will the Co-op be praised or reviled? You’ll have to go to the blog to find out.
If you are like me, you are probably getting tired of politics. Politicians, political news, television ads from concerned citizens for this or that, conventions finally almost past, and debates still to come, I’m tired of all of it. Thank god someone decided that it was ok for people to make up big, long stories (or collect little, short ones) and for other people to read those stories. A diversion, if you like. So, what will divert us this month? T. C. Boyle, who has over the years become a bigger and bigger name in American fiction, has a new novel coming out called The Inner Circle. Set in 1940, the book is about a young man who works as an assistant for the sex researcher, Alfred Kinsey (a real historical figure), and quickly becomes embroiled in the sort of bizarreness one might expect from a novel by T. C. Boyle. I hope to read that one soon. If you’re the type of person who likes to know about the next big thing, have a look at Jonathan Strange & Mr. Norrel. You’ll be hearing about this book a lot for the next few months, so you might as well read it. Touted as, what else, Harry Potter for grown ups, this debut novel by Susanna Clarke is set to release simultaneously in the US, Britain, and Germany with a first run of 250,000 copies (astronomical for a debut by an unknown writer). Part of the buzz stems from the subject matter; it’s about magic, magicians, and mysticism, and with the success of Potter and Da Vinci Code these topics seem like a sure bet. But, according to many accounts, the book is not just timely, it’s a great read. Those looking to avoid the buzz may want to try another debut novel, The Second Life of Samuel Tyne by Esi Edugyan. Tyne is an African immigrant who has raised his family in Canada. Circumstances and yearning for a better life lead him to relocate to Aster, a small town with a utopic history. He finds there a different set of struggles. For readers in the mood for something a little lighter and with a quicker pulse try The Little White Car a speedy little novel from Britain that sounds as energetic as Run, Lola, Run. The book was supposedly written by a new French talent, a young woman named Danuta de Rhodes, but skeptical British critics were quick to announce that de Rhodes is merely the alter ego of Dan Rhodes, known trickster and acclaimed author of Timoleon Vieta Come Home. Finally, those with a hankering for short stories might consider When The Nines Roll Over And Other Stories by David Benioff who previously wrote the novel The 25th Hour (which later was made into a movie by Spike Lee), and also The Secret Goldfish by David Means. Sounds a lot better than politics to me.The Inner Circle by T.C. Boyle — Boyle’s blogJonathan Strange & Mr. Norrel by Susanna Clarke — previewThe Second Life of Samuel Tyne by Edi Edugyan — excerptThe Little White Car by Danuta de Rhodes — the scoop, reviewWhen The Nines Roll Over And Other Stories by David Benioff — excerptThe Secret Goldfish by David Means — excerpt, review
Two years ago, The Quarterly Conversation canvassed translators and publishers for great untranslated works and compiled their results in a volume called Translate This Book! In the same spirit, I offer to you Murathan Mungan, the much-loved, best-selling Turkish literary figure whose work, with the exception of some poems and an anthologized play and story, does not appear in English. Mungan is very prolific, and I am very slow; I’m sure he has many works worth translating. But I love the premise and the plots of Kadından Kentler (Cities of Women), a collection of 16 stories, each featuring a different woman in a different city in Turkey.
Mungan is a major figure in Turkey — his books become best-sellers when they appear, and just two weeks ago he received the Erdal Öz award for excellent writing (past Millions contributor Kaya Genç was a member of the selection committee). Mungan writes plays and poems and novels and music. He is openly gay and openly critical on matters political and social. He is an established member of the literary lights. (One columnist called him, somewhat pejoratively, Turkey’s answer to Truman Capote; see Nimet Seker’s biographical piece, in English, for a more substantial look at his accomplishments.)
Being a foreigner, my literary valuations are naturally suspect; sometimes I read things in Turkish and like them simply because I didn’t need a dictionary. This is not a good metric of excellence. But even while the process of reading Mungan is painful for me — my brows knit as I reach for the dictionary and try to find the verb in an artistic sentence — the strong spark of the work’s quality and interest transmits itself even to my lumbering brain.
The stories are about women’s inner lives, and their outer lives in their various cities, from Sinop to Ankara and Diyarbakir. Sometimes the happenings are small in the grand scheme of things — a newly-engaged girl strolls the Izmir pier for the first time alone. Other times, they are scandalous or macabre — a weakness for young men, a suicide by pesticide. We see the inside of people’s houses, the things in their handbags and their suitcases, their diseased family trees. The effect is voyeuristic and thrilling and sometimes grim, a literary gift to people who are prone to staring on buses and straining their ears in restaurants, trying to plumb the depths of their neighbors.
I know, thanks to Emily Williams, that there are myriad barriers to translating and publishing non-English language works in America. Still, other languages have a much better track record of translating Mungan — German, French, Italian, Greek, to name a few. If it’s a matter of money, the Turkish Ministry of Culture is here to help: TEDA, the Translation Subvention Program of Turkey, provides grants to publishing houses and universities for the translation or publication of works in Turkish. With assistance from this program, Cities of Women appeared in German in 2010, two years after its Turkish publication, and Chador was translated into German, Italian, and Greek. The deadline to be considered for this application period is, er, tomorrow, but applications are accepted throughout the year.
Furthermore, we Anglophones have a rare opportunity here for a bit of friendly cultural one-upmanship with the French: In a talk last summer, Mungan told the assembled that his French publishers rejected Cities of Women because they wanted to advertise him strictly as a novelist. The introduction of his stories and plays and poems to the market, they told him, would “confuse” the French people.
Certainly there’s an argument to be made against translating only the most famous people from a given place, but when the rates of translation into English are abysmal, we should be pragmatic. You need strong stuff to liberate the global Turkish literary market from the Pamuk monopoly, and Mungan has the credibility of critical and popular success, the seal of approval implicit in a long and august career. And most importantly, these stories are really great.
One of my favorite magazines, which I now finally subscribe to thanks to a surplus of frequent flier miles, is The Week. It’s done in the “digest” format, taking the week’s news, events, and cultural goings on from hundreds of sources – newspapers, magazines, etc. – and distilling it down to about 45 pages. It’s a great way to fill in the small gaps left by my other two standbys, the New Yorker and The Economist.One of my favorite features in The Week is called “The Book List,” (not available online) in which the magazine asks a notable person to recommend a handful of books. This week’s featured recommender was Lionel Shriver, whose new book The Post-Birthday World comes out soon. Her list of six books caught my eye because it includes two of my favorite books, Atonement by Ian McEwan and Paris Trout by Pete Dexter, as well as a book recently read and enjoyed by Mrs. Millions, Matthew Kneale’s English Passengers (which I hope to read soon, too). So, naturally, I was curious to see what else Shriver was recommending since our tastes seem to be aligned.As it turns out, rounding out her list are two more books I’ve wanted to read and a third I’ve never heard of. The first two are The Age of Innocence and Revolutionary Road by Richard Yates. The third book – new to me – is As Meat Loves Salt by Maria McCann.
If the Food Issue is the highlight of the New Yorker publishing year, then the Style Issue is certainly the nadir. Crammed full of glossy ads, the too-thick-to-not-be-a-double-issue magazine dwells endlessly on profiles of fashion industry bigshots, all of whom seem to have shared the same eccentric quasi-European upbringing. (They bring to mind Dr. Evil and his famous: “My childhood was typical – summer in Rangoon, luge lessons. In the spring we would make meat helmets. When I was insolent, I was placed in a burlap bag and beaten with reeds. Pretty standard, really.”) And don’t get me started on those Patricia Marx shopping sprees. I do, however, note that Oliver Sacks has an article about amnesia in there, so perhaps it won’t be all bad.
I’ve noticed lately that a couple of Web sites have put together litblog roundups. At Notes from the (Legal) Underground, they take a break from lawyering most weeks for the “The Monday Morning Books Blogging Post“. Chekhov’s Mistress, meanwhile, has a “Headlines” page which aggregates the headlines from dozens of litblogs and lists them on one easy to find page. (This is similar to what I’ve done in my “Book News via RSS” section which aggregates feeds from newspaper book sections.) Finally, I recently discovered a new participant in the litblog roundup racket. At New West, Allen M. Jones has put together the first two of what I hope will be many litblog roundups. Roundups aside, in my capacity as a graduate journalism student, I recommend that anyone with an interest in citizen or community journalism poke around the New West site.
Gather.com, the folks who put together a chat with Jonathan Safran Foer not too long ago, have announced a new writing contest. Online writing contests are a dime a dozen, but the cool thing about this one is that the four winning short pieces (fiction or non-fiction) will be “published and sold on Amazon Shorts,” which would undoubtedly be a terrific venue for any aspiring writer. In fact, it’s along the lines of what I hoped Amazon would do with its Shorts program.