The Paris Review, long recognizable for its fat, little, bookish profile, has been redesigned under the watch of new editor Philip Gourevitch. Also gone is the practice of emblazoning the cover with an abstruse piece of art (as opposed to, say, the New Yorker) and nothing else. “Maybe no one thought it before Mr. Plimpton died, but the venerable old magazine did need an update.” says Bud, who’s got a full accounting of the venerable literary magazine’s new look (and contents).
In the Washington Post, Meghan O’Rourke reviews one of the more talked about literary biographies in recent memory, Mockingbird by Charles Shields. In fact, I’m surprised that it took so long for the first serious biography of Harper Lee to emerge, since she is a figure that has long inspired curiosity among readers. One of the big questions the biography tries to answer is why she has never written another novel. The Post characterizes Shields’ conclusion thusly: Shields makes a convincing case that Lee, a standoffish, stubborn woman invested in precision, became too “overwhelmed” by the success of her first novel to finish any of her subsequent efforts… For Lee, he observes, writing was always about capturing the everyday nuances of Southern small-town life she knew so well — and, in her own way, loved; when she became famous, her relationship to that world was permanently altered.That certainly rings true to me.The biography has also prompted critics to revisit To Kill a Mockingbird, as Thomas Mallon did in the New Yorker back in May. He took the opportunity to present a somewhat contrarian view of Mockingbird, essentially calling the widely read novel over-rated.In the New York Times Garrison Keillor used his review to celebrate Lee and to pardon her sin of not giving us more books to read.Ahead of her is a deluge of success, a potful of money and some sort of vindication in the eyes of Monroeville. Truman will disintegrate and die at 59 and she will persist. The lady looks around at a room full of books, closes the door, and drives off with her sister to an early supper at Dave’s Catfish Cabin, a plate of fish and hush puppies and a glass of tea. Everybody at Dave’s knows who she is and nobody asks her made-up questions about writing or fame or how she explains the long run her novel has enjoyed. She is apparently in good humor and enjoying her food and not planning to go on Oprah or Charlie Rose. And so there, dear reader, you will just have to leave her.Though she has been labelled a one-hit wonder, Shields’ biography, and the discussion it has prompted, prove that she has inspired much more fascination than that label would imply.
We all work very hard at The Millions. But writing about books, despite being, uh, serious business, is not necessarily life threatening. Blogging for the 24/7 news cycle is, apparently.Sticking with journalism’s good-old “three is a trend” praxis and using three bloggers who suffered heart attacks, two of them fatal, the New York Times published a front-page story Sunday, highlighting the strains and risks of strenuous blogging for Web sites like TechCrunch, Gizmodo, and Gawker, among others.I am beginning to suspect that the Gray Lady is attracted to this hot young thing. A month ago on Sunday the paper published a story about politicos blogging from DC. In what read like a oh-look-at-my-fabulous-blogging-life article, the Times described life in assorted “flophouses” where 20-somethings all cohabitated and blogged together, having parties on Super Tuesday to celebrate – and, of course, write about – the primaries. OK, there’s only one flophouse, but the assorted houses do exist.And while DC bloggers help shape the political landscape, their Wall Street cousins are said to be moving markets, according to this academic study. Tip of the day: following financial blogs and short selling stocks accordingly may make you a quick buck – not a bad deal in this economy.Alternatively, you can tune in to The Millions, where we shun heart attacks and continue to post at our leisurely – and hopefully satisfactory – pace.
In the summer of 2004, in what seemed like a simpler time when the Millions was barely a year old, and I was still a couple of months away from adding my two-cents worth (Canadian) to it, Max introduced me to the writings of Ryszard Kapuscinski. While reading Shah of Shahs, and marveling at the reportage and at the powerful, witty and humane voice jumping off of the page, I had to keep reminding myself that I was reading a translation, and that not only were Kapuscinski’s magnificent words and images being translated, but William R. Brand and Katarzyna Mroczkowska-Brand had managed to capture the subtleties of his literary voice.Delivering those translated words so that the reader gets the full experience – all the nuances hidden in the shadows of the language – seems to me to be a monumental task. Think, then, what is involved in translating something which is entirely image. Where the flashes of color, and the music of the words, the rhythms and the tones, must all be conveyed to the innocent reader. Think what must be involved when translating poetry.A recent Globe and Mail article, “An Athlete in the extreme sport of poetry,” profiles Erin Moure, who, along with Robert Majzels, has translated Nicole Brossard’s Cahier de roses et de civilisation (Notebook of Roses and Civilization).On the seemingly daunting task of translating Brossard’s poetry, Moure says: “There are challenges because she has a kind of tone and register, on what we call the macro and micro level, that we have to maintain. Plus, Brossard does things in French that are syntactically strange that we have to find a way of doing in English as well.”The article also discusses the collaborative method that Moure and her co-translator used. Moure would “do three pages in a row, then Bob’ll translate three pages in a row, the next three pages, and so on.”As an interesting aside, Moure also wishes that there were other translations of Brossard’s book: “You can only start to see the texture of the original language really, really when there’s more than one translation.”
In the current issue of Bookforum, David L. Ulin of the Los Angeles Times picks up and runs with a topic we’ve written about here – the current boom in fiction about the counterculture of the ’60s. Ulin’s long essay, called “Go Start Anew,” revisits recent books by Christopher Sorrentino, Dana Spiotta, Hari Kunzru, and Zachary Lazar (whose “Year in Reading” picks bespeak a certain fascination with the ’60s). Moreover, Ulin asks why the curdling of Aquarian idealism speaks so strongly to the current moment. I’m not sure I agree with his answer, but the argument is, as usual, provocative and deeply felt. It’s a Bookforum highlight, as is the entire “Fiction and Politics” supplement, and we urge you to check it out.
I myself prefer only to read books that have been described as “unputdownable,” but Joe Queenan has his own preferred adjective which appears to be serving him well:Several years ago, overwhelmed by the flood of material unleashed annually by the publishing industry, I decided to establish a screening program by purchasing only books that at least one reviewer had described as “astonishing.”Previously, I had limited my purchases to merchandise deemed “luminous” or “incandescent,” but this meant I ended up with an awful lot of novels about bees, Provence or Vermeer.
August 6th marked the 64th anniversary of the bombing of Hiroshima and today marks the anniversary of the bombing of Nagasaki. As part of its op-ed page this weekend, the Los Angeles Times offered several firsthand accounts of the bombings by survivors, taken from a documentary made by the Hiroshima Peace Cultural Center. You can find the complete, translated transcripts of these testimonies at this link.Here is an excerpt from the testimony of Akihiro Takahashi who was 14 at the time of the Hiroshima bombing:That was the moment when the blast came. And then the tremendous noise came and we were left in the dark. I couldn’t see anything at the moment of explosion just like in this picture. We had been blown by the blast. Of course, I couldn’t realize this until the darkness disappeared. I was actually blown about 10 m. My friends were all marked down on the ground by the blast just like this. Everything collapsed for as far as I could see. I felt the city of Hiroshima had disappeared all of a sudden. Then I looked at myself and found my clothes had turned into rags due to the heat. I was probably burned at the back of the head, on my back, on both arms and both legs. My skin was peeling and hanging like this. Automatically I began to walk heading west because that was the direction of my home. After a while, I noticed somebody calling my name. I looked around and found a friend of mine who lived in my town and was studying at the same school. His name was Yamamoto. He was badly burnt just like myself. We walked toward the river. And on the way we saw many victims. I saw a man whose skin was completely peeled off the upper half of his body and a woman whose eye balls were sticking out. Her whole baby was bleeding. A mother and her baby were lying with a skin completely peeled off. We desperately made a way crawling. And finally we reached the river bank. At the same moment, a fire broke out. We made a narrow escape from the fire. If we had been slower by even one second, we would have been killed by the fire.