Yuri Herrera’s 'Signs Preceding the End of the World' -- translated by Lisa Dillman -- and Angélica Freitas’s 'Rilke Shake' -- translated by Hilary Kaplan -- won this year’s Best Translated Book Awards.
Do literary prizes reward greatness or works that, like a fine wine, gain stature over time? Do they simply reflect the taste of the jury at a particular moment in history? Or is it a little of both?
Overall, it’s fair to say that this year’s NBA longlist more accurately reflects the diversity of nonfiction as a genre and points toward innovations that promise to invigorate it.