The longlist for this year’s Best Translated Book Award came out. Fiction finalists include Year in Reading alumna Katrina Dodson’s translation of Clarice Lispector’s Complete Stories (reviewed here by Magdalena Edwards), Ann Goldstein’s translation of Elena Ferrante’s The Story of the Lost Child, Lisa Dillman’s translation of Yuri Herrera’s Signs Preceding the End of the World (discussed here in our Book Report), and Christina MacSweeney’s translation of Valeria Luiselli’s The Story of My Teeth (reviewed here by Lily Meyer). Poetry finalists include Jason Weiss’s translation of Silvina Ocampo and Fiona Sze-Lorrain’s translation of Yi Lu.
Following its interview with Yelena Akhtiorskaya, Bookforum published its review of the author’s debut novel, Panic in a Suitcase. As in many other books that take place in the post-Cold War age, the plot centers on a group of Ukrainian immigrants, fresh out of the former Soviet Union, who set up new lives in America. However, despite the subject matter, it’s a bit too reductive, Chloé Cooper-Jones writes, to classify the book as an immigrant novel. For more on the book, read Matthew Wolfson’s Millions review.
Alright, time to fess up – who keeps buying all these Mein Kampfs? This piece from The Daily Beast takes a look at Hitler's 800-page tome and questions why people continue to buy it despite the fact that "it might be dull as one of those many lunchtime monologues that bored Frau Goebbels cross-eyed."
We've been discussing the changing nature of the English language a lot here this week (from the rise of public English to the acceptance of "like"), but if there is one thing that's consistent in language, it's the word "huh." Linguists have studied 31 languages that all contain the interjection, making it one of the first universal words.
"If culture is purely entertainment, nothing is of importance. If it's a matter of amusement, an impostor can undoubtedly amuse me more than a profoundly authentic person. But if culture signifies more than this, then it's worrying." Sociologist Gilles Lipovetsky interviews the Nobel Prize-winning novelist Mario Vargas Llosa about the contemporary collapse between "high" and "low" cultures.